* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
brandaktuell – (остро, чрезвычайно) актуальный, животре
пещущий
brandneu – новехонький, совершенно новый hauchdünn – тонюсенький hundsgemein – (исключительно) подлый, низкий, преподлый hundsmiserabel – премерзкий, препоганый splitternackt – совершенно голый, в чем мать родила steinalt – очень старый, древний steinreich – очень богатый, у него денег куры не клюют
Среди немецких существительных встречаются приме ры с эмоционально образными усилителями, обозначаю щими высокую и эмоционально заряженную степень каче ства: Mords-, Höllen-, Bomben-, Heiden-, Affen-, Bären-, Hunde- и некоторыми другими; русские соответствия, как правило: безумный, сумасшедший, страшный, огромный, ди кий, гигантский, колоссальный, жуткий. С немецкого на русский: Affenhitze – сумасшедшая жара Bärenhunger – волчий аппетит Bombenerfolg – оглушительный, сногсшибательный успех Heidenangst – дикий страх Heidenarbeit – жуткая, тяжелая работа Heidengeld – бешеные деньги Höllentempo – сумасшедший, безумный, бешеный темп Mordshunger – жуткий, страшный голод; жутко, страшно
хотеть есть; голоден, как волк
Аналогичную роль выполняет для некоторых немецких существительных приставка Un- : С немецкого на русский: Ungeld – бешеные деньги Unkosten – (непредвиденные, большие) расходы, издержки Unmenge – колоссальное количество, масса, множество Unmensch – чудовище (о человеке) Untier – чудовище (о животном) Сюда же отнесем так называемые Zwillingsformen в не мецком, основное назначение которых – также усиление
255