* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
О ПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВАРЁМ
20
Структура гнезда В словаре принят следующий порядок размещения терминов в гнезде. На первом месте после ключевого слова следуют в алфавитном порядке устойчивые предложные и глагольные словосочетания. После глагольных словосочетаний следуют терминологические словосочетания, состоящие из ключевого и определяющих его слов: ангар hangar т, abri т в ~е clans [sous] un hangar ставить в ~ mettre sous un hangar хранить в ~e stocker dans [sous] un hangar ™, авиационный hangar d'aviation [d'avions, d'aeronefs] палубный hangar de pont --, подземный hangar souterrain ~, ремонтный hangar-atelier m Слова в терминологических словосочетаниях данного типа размещены в последовательности от определяемого слова к определяющему: азбука alphabet т, code т ~ междуиароднан телеграфная alphabet [code ] telegrapbique interna tional ~ М о р з е (Морзе код) alphabet Morse, code Morse Если в речи данное словосочетание употребляется с противоположным порядком слов, то определяемое слово отделяется от определяющего за пятой: азбука alphabet т, code т ~, с е м а ф о р н а я code de signaux a bras ~, телеграфная alphabet [code] telegraphique Следует читать: семафорная азбука, телеграфная азбука Если кпючевое слово повторяется только в своей основе с возможным изменением окончания в словосочетаниях, то основа ключевого слова отделяется от окончания знаком |. В этом случае тильда в последующих словосочетаниях заменяет только основу: авари|я panne f, accident т, a v a r i e / ; defaillance /, defaut m, incident m technique вызывать ~ю provoquer un accident ликвидировать ~ю гёрэгег une panne потерпеть ~ю tomber en panne, avoir une panne [un accident], subir une avarie, etre en panne потерпевший ~ю en panne, endontmagi;, avarie предотвратить ~ю prevenir une panne [un accident] приводи ть к ~и aboutir [conduire] a un accident и т.д.