Скорина
Скорина, Франциск

- русский ученый начала ХVI в., переводчик Библии, положивший начало западнорусского книгопечатания. Точных биографических сведений о нем сохранилось немного. Его родина - Полоцк, на что указывает, напр., очень частое прибавление им самим к своему имени и званию слов: "с Полоцка", "из славного града Полоцка". Происходил он из богатой купеческой фамилии, и из его родственников известен только его брат Иван со своими сыновьями и зятьями, имевший торговые сношения с Ригой и Вильной. Родился С. около 1490 г. и по происхождению был русский, православный. Себя он называет "нароженым в русском языку" и свою деятельность на пользу "своей братии Руси" объясняет "наболеи с тое причини, иже мя милостивый Бог с того языка (русского) на свет пустил". За православное, русское происхождение говорит и его другое имя - Георгий (а имя Франциск, можно думать, он получил в Краковском университете) и, что несравненно важнее, вся его деятельность. Да и его родина Полоцк в то время был чисто русским городом, в котором не было ни одного костела. Образование С. получил в Краковском университете.
В список студентов, поступивших туда в 1504 г., занесен - Franciscus Luce de Ploczko, а в числе бакалавров, получивших эту степень на философском факультете в 1506 г., находится и Fran. de Poloczko, Litphanus. Этот факт может служить некоторым объяснением дальнейшей деятельности С. Как профессора философского факультета, особенно М. Вратиславский и И. Глоговский, печатавшие все свои лекции и уважавшие типографскую деятельность, так и существовавшее там латинское и церковнославянское книгопечатание, могли возбудить в С. интерес к этой деятельности. Сильное богословское направление, которым был пропитан весь университет и даже медицинский факультет, отразилось, напр., на взгляде С. на докторскую специальность, как на врачевание прежде всего души и потом уже тела, хотя бы в след. его словах: "Внегда каемся грехов своих, то посылает нам Господь Бог пастырей и докторов, они же научают нас противитися бесовским покусам". Такое направление в университете, наряду с другими более важными факторами, особенно с тем, что вся юго-западная наука и письменность носила такой же характер, не могло не оказать влияния на то, что деятельность С. приняла религиозный оттенок. Наконец, он получил в Краковском университете или в другом месте (последнее очень возможно, но сказать, где именно - трудно) степень "доктора в лекарстве" или "в науках вызволенных и в лекарстве доктора" - как он в другой раз говорит. Существует еще предположение, что С. продолжал свое образование в Болонье. О жизни его в 1506-1516 гг. сведений нет. С 1517 по 1520 г. он живет в Праге, занимаясь издательской деятельностью. Чешские книги, особенно Библия, были известны как в Польше, так и в юго-западной России. В Прагу С. привлекали и известные в то время толкователи св. Писания. Чешское книгопечатание оставило несомненные следы на изданиях С. 6 авг. 1517 г. вышло его первое издание одной из самых распространенных в то время книг в русском народе, служившей для очень разнообразных целей, "Учебная Псалтирь", в основу которой была положена современная ему русская рукопись. Она предназначена издателем "детем малым", как "початок всякое доброе науки, грамоты, еже добре чести и мовити учить". Затем, за время по 1519 г. он выпускает в свет свое главное издание под заглавием: "Библия руска, выложена доктором Франциском С. из славного града Полоцка, Богу ко чти и людем посполитым к доброму научению". Сюда вошли: книга Иова, кн. притчей Соломона и кн. Иисуса Сираха (здесь же портрет С., на котором он изображен медиком с "sphaera mundi", работающим над переводом Библии), - всего 4 книги в 222 листа, напечатанные в 1517 г.; затем кн. Екклезиаст, Песнь песней, кн. премудрости Соломона, 4 книги Царств и кн. Иисуса Навина, - 8 книг в 348 л., напечатанные в 1518 г.; наконец, Пятикнижие Моисея, кн. Судей, Руфь, Есфирь, Юдифь, кн. пророка Даниила и Плач Иеремии, - 10 книг в 524 л., напечатанные в 1519 г. При переводе он не пользовался еврейским и греческим текстом и латинской вульгатой; главными же источниками ему служили, прежде всего, чешская Библия 1506 г. и затем уже церковнославянские тексты некоторых книг Ветхого Завета. Сходство с первым источником видно не только во внешних особенностях, но и в тексте, переводе, а второй - служил ему, главным образом, словарным материалом. С. задался целью издать полную и, по возможности, общедоступную Библию. В начале каждой книги помещено предисловие, иногда довольно большое, часто не самостоятельное, представляющее целое рассуждение и служащее комментариями, а в конце книги - послесловие, где отмечается место и время издания. Из предисловий мы узнаем, как С. смотрел на свою издательскую деятельность. Он любит свою родину и объясняет это так: "люди игде зродилися и ускормлены суть по Бозе, к тому месту великую ласку имають". Отсюда вытекает его горячее желание принести пользу родной земле. "Нетолико сами собе народихомся насвет, но более ко службе божиеи и посполитого доброго". Под влиянием этой мысли он и "поднялся праци тое". При таком взгляде он сумел придать своей деятельности чисто русский характер. И в его переводах и в толкованиях, предназначавшихся для православных, нигде не замечается стремления проводить протестантские или униатские воззрения, а между тем этот вопрос, один из основных при оценке деятельности С., вызвал большое разногласие: одни исследователи (правда, немногие) считают С. католиком и пропагандистом на Руси католицизма, а другие (также немногие) - протестантом и проповедником реформации. Но оба эти взгляда не выдерживают критики. Обращаясь затем к более частным воззрениям С., следует отметить, что Библия предназначается, по его словам, далеко не для одних ученых: "всякий человек простыи и посполитыи, чтучи их или слухаючи, можеть поразумети, что ест потребно к душному спасению его". При своем религиозно-нравственном значении эти книги не в меньшей степени пригодны и вообще для учения, особенно же для "научения седми наук вызволеных". Для обучения "грамоте" преимущественно может помочь псалтирь; для изучения "лоики, онаже учить здоводом разознати правду от кривды", С. советует читать кн. Иова или послания aп. Павла; для научения "Риторики, еже ест красномовность" - кн. Соломона. Также он указывает в своих книгах материал, который может пригодиться при изучении "музики тоест певници", "Аритметики, еже... считати учить", "Астрономии или звездочети", "филозофии добронравное" и т. д. В послесловиях же всюду мы встречаем выражения вроде след.: книга выдана "повелением", "працею и выкладом (переводом) С." или "выложена працею и вытиснена повелением С.", а в одном месте говорится еще определеннее: "казал есми тиснути". Эти выражения указывают на то, что собственно типографская работа лежала не на нем, что вполне естественно при сложности издательского дела, а на особых помощниках; он же сам подготавливал текст - переводил и составлял предисловия, - и оставлял за собой общее руководство. Краткая передача содержания в начале книги (вроде оглавления) облегчает пользование ими. В типографском отношении пражские издания С., в 4-ку, достигли сравнительно высокого совершенства и стоят даже выше современных ему венецианских. Шрифт очень разнообразен, красив и хорошей работы. В тексте много заставок; встречаются впервые отдельные гравюры, резанные на дереве, предназначавшиеся для того, "абы братия моя Русь, люди посполитые, чтучи могли лепеи разумети". Таким образом, гравюры, как и предисловия и объяснения некоторых слов, С. дает для того, чтобы свои книги сделать по возможности более доступными. Вообще же пражские издания, при всей своей оригинальности, имеют довольно много общего с западнорусскими церковнославянскими рукописями (в правописании, буквах и заставках), с чешскими, немецкими и в частности с нюрнбергскими и аугсбургскими изданиями (в гравюрах, украшениях и выходных листах).
Покончив с изданием библейских книг, С. около 1525 г. становится постоянным жителем Вильны и между 1525-1529 гг. женится здесь на Маргарите, вдове Юрия Одверника. Сюда он переносит и свою типографскую деятельность. В 1525 г. он имеет типографию, как говорит, "в дому почтивого мужа Якуба Бабича, наистаршего бурмистра славного и великого места виленского", и продолжает свою прежнюю работу под его покровительством. В 1525 г. С. выпустил "Апостол" - первое печатное издание на церковно-славянском языке, в 8-ку, 315 л., со множеством заставок, и "Малую Подорожную Книжицу" (время ее выхода точно нельзя определить), в 12 д. л., содержащую в себе псалтырь, часословец, акафисты, каноны, шестодневец и краткие святцы. Последнее издание предназначалось для простых мирян, и поэтому обычный текст и форма псалтыри несколько переработаны. Виленские издания вообще менее богато украшенные, составляют прямое продолжение пражских. В типографском отношении между ними мало различий. Почти тот же формат, то же сходство в бумажных знаках, выходных листах и гравюрах; в шрифте же небольшое изменение, напр., новое начертание некоторых букв. Особенности виленских изданий указывают на те же связи с немецкими типографиями, которые видны и в пражских изданиях. Язык в своих книгах С. называет "русским", иногда противополагая его без достаточных оснований "словенскому". В его языке, смешанном и не вполне установившемся, находится довольно много звуковых и формальных особенностей русского языка и в частности белорусского наречия. Сильно у С. влияние церковнославянского языка, объясняющееся его огромным значением в жизни (в школе, церкви и письменности). Более слабо отразились в языке С. чешская и польская речь. Первое влияние, обусловливаемое жизнью С. в Праге и его переводами, заметно с синтаксической и лексической стороны, а второе, менее значительное, объясняющееся связями Белоруссии с Польшей и его образованием, - в некоторых словах. Дальнейших сведении об издательской деятельности С. не имеется, и это может указывать на ее прекращение. Тяжба за недвижимое виленское имущество жены, потребовавшая от него много хлопот, несмотря на ее благоприятный исход, и запутанные дела его брата Ивана, с которым его связывало общее родовое полоцкое имущество, - все это, при обычной судебной волоките, мешало его любимым занятиям. В королевской грамоте 1532 г. упоминается о конфискации имущества С. и о волоките, от которой его освободила только эта грамота. Это было большим ударом для С. Наконец, на его деятельности могли отразиться пожар 1530 г., истребивший 2/3 Вильны, и сильное моровое поветрие 1533 г. В 1535 г. по делам брата упоминается С., можно думать, в последний раз живым. Приблизительно к этому времени, но, по всей вероятности, не к более раннему, нужно отнести и смерть С.
П. В. Владимиров, "Доктор Франциск Скорина, его переводы, издания и язык", СПб., 1888 г. Это - пока единственный серьезный опыт всестороннего исследования личности С. Он вызвал обстоятельные рецензии А. С. Будиловича в ХХХІІ присуждении наград гр. Уварова (Журнал Мин. Нар. Просвещения, 1890 г., ч. 272, ноябрь, отд. IV, 5-8) и А. И. Соболевского в Журнале М. Н. Пр., 1888 г., ч. 259, октябрь, отд. II, 321-332. Оба рецензента не соглашаются с проф. Владимировым, главным образом, в том, что С. принадлежит заслуга сближения книжного церковно-славянского языка с простонародным, и, кроме того, первый сомневается в чисто православном характере деятельности С. и считает это положение автора во всяком случае недостаточно обоснованным. Другие работы представляют или общие очерки, часто устарелые, компилятивные и вообще малоценные, или же представляют разработку детальных вопросов. - Бакмейстер, "Опыт о библиотеке Имп. Академии Наук", 1779 г., 65-69, - первый обратил внимание на некоторые труды С., хотя и не избежал ошибок. - "Опыт трудов Вольного рос. собрания", 1783 г., VI, ст. Штриттера, 177-194, и Алексеева 195-204. - С. Линде, "О Literaturze Rossyyskiéy" в "Pamiętnik Warszawski", 1815 г., 277-297. - Лелевель, "Bibljograficznych ksiągdwoie", Wilno, 1823. - Вишневский, "Historija literatury polskiej", 1851 г., VIII, 407, 464-470, 475-480. - Головацкий, "Несколько слов о Библии Скорины и о рукописной русской Библии из XVI ст.", "Науковый Сборник", 1865 г. 225-257, Львов. - А. Е. Викторов, "Замечательное открытие в древнерусском книжном мире" (І книга, напечат. доктором Фр. С., "Беседы в обществе любителей рос. словесности", 1867 г., вып. I, 1-27). - "Отношение перевода С. к вульгате и к древнеславянскому тексту", "Чтения в обществе любит. духовного просвещения", 1877 г., ноябрь, 642-653. - И. А. Шляпкин, "К биографии Франциска С.", Журнал Мин. Нар. Просвещения, ч. 230, 1892 г., № 4. - Первольф, "Славянская взаимность с древнейших времен до XVIII в.", 1874 г. - Ф. И. Булгаков, "Иллюстрированная история книгопечатания и типографского искусства", т. І, 89 г., 201-214. - Гатцук, "Очерк истории книгопечатного дела в России", "Русский Вестник", 1872 г., т. ХСІХ и отд., - "Ф. С., издатель в Празе Чешской, в 1517, 18 и 19 гг.", "Слово", во Львове, 1875 г., ч. 130. - А. Вахнянин, "О докторе Ф. С. и его литературной деятельности", "Справоздане дирекцiе ц. к. гимназiе акад. во Львове на рôкъ шкôльныи 1878-79", Львов, 1879 г. - А. Архангельский, "Борьба с католичеством и западнорусская литература конца ХVI - первой половины XVII в.", "Чтения в Имп. Общ. Истории и Древн. Рос.", 1888 г., І, 1-137, особенно с 84 стр. - П. В. Владимиров, "Обзор южнорусских и западнорусских памятников письменности от XI до ХVII ст.", 1890 г. - Его же, "Начало славянского и русского книгопечатания в ХV-ХVI вв.", 1894 г. - А. А. Бахтиаров, "История книги на Руси", 1890 г., 66-69. - Митр. Евгений, "Биографии росс. писателей: Фр. С.", "Сын Отечества", 1821 г., ч. 71, № 30, стр. 169-172. - Его же, "Словарь русских светских писателей". - М. Крупович, "Собрание государственных и частных актов, касающихся истории Литвы и соединенных с нею владений", ч. II, 1858 г. - Митр. Макарий, "История русской церкви", т. IX, 303-304. - Чистович, "Очерк истории западнорусской церкви", 1882 г., ч. І, 217-219. - Огоновский, "Христоматия Староруска", Львов, 1881 г., 281 ч.; "История литературы русской", Львов, 1887 г., І, 154-159. - Филарет Г., "Обзор русской духовной литературы", стр. 138. - П. Пекарский, "Наука и литература при Петре Великом", II, 5. - И. Каратаев, "Хронологическая роспись славянских книг, напечатанных кирилловскими буквами. 1491-1730.", 1861 г., №№ 11, 14-15. - Его же, "Описание славяно-русских книг", 1883 г., стр. 28-44; 56-67. - "Обстоятельное описание славяно-российских рукописей" гр. Ф. А. Толстова, 1825 г., І, 62; II, 51, 267. - П. Строев, "Описание старопечатных книг... И. Н. Царского", 1836 г., № 5-9. - Ф. Добрянский, "Описание рукописей Виленской публичной библиотеки, церковно-славянских и русских", 1882 г., стр. 441-443. - П. Кеппен, "Материалы для истории просвещения в России", № 2. Библ. листы 1825 г., стр. 35, 79-84, 152, 267, 274, 482, 577; 613. - В. Сопиков, "Опыт рос. библиографии", т. І, стр. XLIX, ХСІII, 9-18, 25-45, 119-120, 183-184, 275. - В. Иконников, "Опыт русской историографии", 251, 297, 635, 785-786, 926, XXII, ССХІІ. - А. Н. Пыпин, "История русской этнографии", 1890-1892 г., І, 195; IV, 12, 30, 31, 139, 166. - Его же, "История русской литературы", т. І, 56, 106; II, 367, 504 изд. І. - Н. Барсуков, "Жизнь и труды М. П. Погодина", VII, 330; VIII, 175; IX, 196-197, 211; Х, 117, 437, 458-459, 463; XII, 353; указатель В. Майкова. - Ф. Буслаев, "Историческая хрестоматия", 1861 г., 197-206. (Первый опыт научного издания текста С. с грамм. замеч.). - И. С., "Дополнение к статье о древн. портр. С.", "Труды и летописи Общ. Ист. и Древн. при Моск. университете", кн. І, 1830 г., 306-309. - Д. А. Ровинский, "Русские граверы и их произведения с 1564 г. до основания Акад. Художеств", 1870 г. - Его же, "Подробный словарь русских гравированных портретов", 1889 г., II, 1643-44. - Энциклопедические словари Брокгауза и Ефрона (т. XXX, 228), Толля (III, 474 и прил. 466), Березина (С, 81), Старчевского (С, 457), Клюшникова (II, 745). - А. Н. Неустроев, "Указатель к русским повременных изданиям и сборникам за 1703-1802 гг.", 1898 г., стр. 624. - В. И. Межов, "Русская историческая библиография за 1865-1876 гг. включ.", II, 11096, 16172; ІV, 43863, то же за 1800-1854 гг., 17311. - Его же, "История русск. и всеобщ. слов.", № 3517, 8025. - Указатель... Журн. М. Н. Пр. с 1867 г. по 1891 г. (№№ 4919, 6534) и др. указатели.
А. Купалов.
Русский биографический словарь в 25-ти т. - Изд. под наблюдением председателя Императорского Русского Исторического Общества А. А. Половцева. - Санкт-Петербург: Тип. И. Н. Скороходова, 1896-1918.
Тупиков Н. М. Словарь древне-русских личных собственных имен
Советская историческая энциклопедия
Биографический энциклопедический словарь
Опыт Российской библиографии, или Полный словарь сочинений и переводов
Православная богословская энциклопедия
Словарь древнерусских личных собственных имен
Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Русский биографический словарь
Энциклопедический словарь Русского библиографического института Гранат
Энциклопедический лексикон— Бял
Православная богословская энциклопедия
Справочный энциклопедический словарь— Г
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т.