* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1В35
yjykjtH
— yjyT
Anbinger.
163<
y j y k j a a (v) [ j ^ U ^ I (Osm. Bosn.)] уснуть — einschlafen.
y j y k T a (v) [Alt., voa yjyky-4-jal = yjykla
einem Anderen nachfolgt, Nachlblger, Scbakr. 2) прихлебатель, дариоедь — ein ParasiL
спать — schlafen; fx акчазын o i r r o ypjffi- y j y p a ^ (*) [ j U U ^ I ЯУ] уставать, ослабевать—mude werden. ermafet. U i yjykTai-бйрд! молодой челоиевъ поло einschlafen; ^ j J j ^ j l ^ j ^ U i l * крылья ек жить деньги назадъ и усву.гь — der Jungling legle das Geld (in den Kasten) zuruck und schlief ein ( P . d . V . I , 8,26). y J y k T a T () [Alt., voo yjykTa-f-т] усыплать — einschlafern. онемели — seine FlOgel erschlaffien. y j y p y k - M y j y p y k [ j j ^ X T 0-ь>*->& < von yjy] dern, hintereinander (S.S.
D s d L
&
одииъ после другого — einer nach dem ai
&yjys [pJ
стоячМ (о
v
) . yjy] BOAT.) — siehend (vom Wasser).
s r o v o n
(°
S^^S^jSZ
LiL-
&yjys ( ) l&hiJ
yj)&4
(° -)] = (Dsch. Z.)]
sm
Ш-
&><>#^
K j u / ( B b . 403 з) мы послал i n
т
перья на.стреле — die Federn am Pfeile (LT. -/?)• y j y q k b i [Kas.] сорванный — abgerissen.
на помощь Гуссейна и другихъ лицъ, одиагэ после другаго—wir schickten Ушел den Hnssein und andere Leute, einen nach dem an deren, zu Hulfe.
yjyjyvy
-+-а-нщ]
сшшцй — der Schlafende;
(
0sm
)«
von
yjy
yjyl
4
(•)
v
l^tjl
Kas V 0 B
(
D s c h
-).
л
тои
ЯУ-^л]
=
&Jjykчок yjyjygy аз y j y ( ) [ -» У1-*" ] быть выдолбленнымъ, прорезанныиъ, пробитымъ — ausgehShlt, durchschnitten, durchbroclien, durchhauen sein. (Osm.), von yjy-ьл
&6iliyi-Aip кто иного спить, иало анаетъ — wer viel schlaft, weiss nur wenig (Spr.).
yjy W
H
(Osch. Osm.), von yjy+н] (Abg. 17,l)
свернуться (о молоке) — gerinnen (von der }^улуш (v) [ j U ^ j l Milch); ^ w P j f j l O j - Jij^A Milch ist geronnen.
y j y H T b i k [Tob. Kas.]
+ш]
запекаться (о крови) — gerinnen (vom Blute). у]ул§ала (v) [Kas., von yi-ьл-ндала] быть пробитыиъ, прорубленнымъ на многихъ места хъ—an vielen Stellen durchhauen, durchbrochen sein.
l
говорятъ: иолоко свернулось — man sagt: die
1) вырезанный кусокъ матерш — ein ausgeschnittenes Stuck Zeug. ются на лугахъ — die Wassertumpel, die im Fruhjahre auf den Wiesen stehen bleiben. yjyHTy
yjyHA
1
2 ) yjyHTbik су лужи, который весною оста y j j T (v) [Tel. W.] гневять, возбудить гневъ другаго — Jemandeo erzflrnen, Jemandes Zorn erregen; улуду yjyrnal не прогневи старшнхъ! — errege -j*i-pJL,
f
(Osm.)] =
дунду. ЛУВДУ . jl^<4*Jl
l^jijl
- ij^f
(Dscb.)] =
nicht den Zorn der Grossed V j y T (T) l^ftjK
f
(S. S.)
(Oam. Bosn.
Dsch. 0 T . ) von yjy-ьт] yjyHAy [ ^ J y ^ l (Osm.), von y i ] 1) человекъ, который следуеть за другииъ, последователь, учеяикъ — ein Mensch, der 1) усыплять, уложить спать, дать спать — einschlafern, sich scblafen legen (ein Kind), jo schlafen lassen. 3