* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
L513 iq 1514 служаиий внутри дворца — ein Beamter der inneren Gemacher desPalastes; i4 ода (Osm.) нзъ среди аула —ег ging aus dem Aule heraus; 6i i4uiH (Tar.) изъ дона — aus dem Hause. 2) внутренность человека, брюхо, жявотъ, душа, сердце — das innere des Menschen, der (Alt.) у ненд животъ болеть — ich habe Leibschmerzen; i&dw у р у полды (Alt.) i d . ; i n a g p i c i (Tar.) боль въ животе — die Leibschmerzen; ini аца a g p u i (Tar.) онъ сожалелъ его — er bemitleidete ihn; i d ашты ( BHyTpeuuia комнаты гарема — die inneren Gemacher des Harems Kkir. K r m . Alt. T e l . Leb., / v A (Dsch. ItQiix ОТ.), ^Lnfl, (Osm. A d . ) . J D W (Uig.), tifb*, (Kar. T . ) ] 1) пить — trinken; a j a k r a i f cy i4TiM (Tel.) я выпилъ воды изъ чашки — ich habe aus e i nem ken; Napfe Wasser getrunken; 4ai inain (Alt.) i s i n ji6&pAU[ (Dsch.) ты вынилъ за разъ l Bauch, Leib, Sinn, das Herz; iniu ypyn-jax Ч ч (v) [Tar. (Alt.) онъ голоденъ—er isthungrig; isiM frrri (Tar.), i4in ка-rri (Dsch.) у пеня поносъ — ich habe den Durchfall; сурд! (Tar.) онъ ирннялъ слабительное — er nahm ein Abfuhrungsmittel e i n , i4-jagi>i (Osm.) сало изъ внутренностен животныхъ—das Bauchfett, der Talg. 3) (Uig.) иодкладка— die Fiitterung, die innere Seite eines Pelzes; садыкчы j o k ftpnii апун кйску|Д — кацап кНткй! йрдщ к а р а нш ifi? если бы не было торговцевъ, странствующихъ по земле, когда ты иогь бы одевать меховую подкладку изъчернаго соболя?—gabe es keine Kauflnute, die die Welt durchziehen, wann konnlest du dann anziehen Pelze aus schwarzem Zobel? (К. B. 126,34). 4) (Osm. Krm.) внутреншй — innerlich, ini 4 тон (Osm.) нижнее, исподнее я хотелъ бы чай пить—ich mdehte Thee trin — du hast auf einmal ausgetrunken; i i дадь liip-cfi, 4siuiif&ji курут д&м&дН&р (Osm.) они говорили, чтобы ты пилъ, но они не ве лели тебе осушить ключъ — sie sagten, du mogest trinken, sie befahlen aber nicht, dass du die QueHe trocken machest (Spr.); тут^н VIM&K (Osm.), чыбык i4MiiK (Osm.) курить табакъ — Tabak rauchen; с о р а с о р а i4MaK (Osm.) пить по глоткамъ- langsam schliirfen, sgbluckweise trinken, отмстить — sich rachen; ант i4M&K (Krm.), k a n i4MiiK (Osm.) анд хчмМ (Osm.), шйрт 1 м к (Tel.) дать чй присягу—einen Eid schworen; i4in к б р ! (Tel.) отведай! — probire! kosle! сыдырца iMMaK (Osm.) пить какъ быкъ, иного пить —wie ein Ochs trinken, viel trinken: дав&цй wendig; платье, штаны — die Unterhosen; vi ц&цк (Osm.) внутренняя война — ein innerer Krieg; i4 6iil6ay (Kkir.) внутреншй поясъ, гачникъ — der innere Giirtel, die Hosenschnur; is k y p (Osm.) гачникъ — die Hosenschnur; i4 кала (Osm.) цитадель — die Cidatelle; i i l хчыак (Osm.) пить какъ верблюдъ, осторожно интьwie ein Kameel trinken, vorsichtig trinken; 4ai i4KiiH a j a k (Tel.) чайная чашка—eine Theetasse; кбчбзу суп парданда i r r a p аннц i4&-ri&p&T (Tel.) если похлебка остыла, тогда 4 w кабук (Osm.) внутренняя кожа подъ скор halb der Schale; i 4 KyBiljy (Osm.) зять, который жнветъ у .тестя — ein Schwiegersohn, der i m Hause seines Scbwiegervalers, wohnt; i 4 одлан (Osm.) пажъ въ дворце — ein Page im Palaste; гн ада чиновникъ, собаки выпвваютъ ее — wenn die Bruhe kalt geworden ist, so trinken die Hunde davon; ебндо -до i4K&iM (Tel.) после этого я хочу пить — daravf w i l l ich trinken. 2) (osll. Dial.) кушать, есть (особенно ку лупой — die innere Haut der Fruchte, inner - шанье, которое хлебаютъ ложками) - essen (besonders von Speise n, die man mit dem Lof-