* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1285
бч — ОчОц?
1286
бч ку&ачы (Tel.) мстительный — rachsiicbtig3
взаимно враждовать, мстить, дразнить — sieh anfeinden, rSchen, necken, apotten.
1
5ч [Tel. Alt. Leb., vergl. 646ч] 1) труба, кранъ — die RShre, der Krahn.
бчйш (v) [ i l U L j l
(Dsch.), von бч4н-ш]
ссориться — streiten, zanken.
8
2) дыхательное горло — die Lofirdhre; 5ч "бчйш [ ( j i L j l (Dsch.)] ссора, споръ — der Zank, Streit. тортып-jaT онъ храинтъ — er rSchelt. бч (v) [Tar. Alt. Tel. Scbor., (Uig.), бчб (v) [Tel. Alt.] = бчй i J L j J (Dsch. ОТ.)] 1) потухнуть, гаснуть, исчезнуть, погасить — ausgehen, auslffsehen, verschwinden; от бчкбн (Tel.) огонь погасъ — das Feuer ist ausgegangen; j i r i r l i K к&д&р ол TipinliK бцйр (Uig.) иолодость проходить, жизнь гаснеть — die Jugend vergeht, das Leben erlischt (К. B. 18,ii); пу т&в1&т оду парча бчк? турур (Uig.) весь огонь счастья гаснеть — alles Feuer des GlOckes erlischt (К. В. 151,8); Lffji ? * i (Dsch.) свечка погасла — das Licht ist erloschen. 2) гибнуть — untergehen, verdorben; бч$п кал! (Tel.) погибни! — dn mogest verderbenl 1) питать злобу, враждовать, ненавидеть, сер диться, обмануть, утаить — Jemanden anfein den, hassen, Jemandem ziirnen, hintergehen, Yerheimliohen; Jbuan-llirft паламды nftpбйц1и т п ол м&ш бчбр (Alt.) Йыланъ-БШ й будетъ питать злобу противъ меля, если а ва него не выдамъ свою дочь — wenn ich dem Jylan-Bi meine Tochter nicht gebe, wird er mich anfeinden (P. d. V. I , 76,650). 2) насмехаться — verspotten; бчбп&аггпа! на говори въ насмешку!—verepotte (mich) nicht! ол мй бчбп пйрд! (Tel.) онъ мне предлагаетъ вто въ насмешку — ег hat mir dies gegeben um sich aber mich lustig zu machen.
r
jaqbioia Icpa&il jypTyHyi| бч^п калдан бчбт (v) [AIL Tel., von бчб-ьт] = бчйт озлобить, возбудить въ комъ-лнбо злобу — егко1лорына ЦПгйн-мш (Tel. Miss.) я посланъ только къ погибшниъ овцаиъ дома Израиля — ich bin nur zu den verlorenen Schafen Israels gesendet. бчй (v) [Sag., i l U L j l (Dsch.), von бч-*-й] = бч* питать злобу, враждовать, мстить — feindlich gesinnt sein, anfeinden, rflchen; ол Meni бя&п -чар онъ имееть злобу противъ меня — er ist mir feindlich gesinnt. Оч&к [ * I L , I (Dsch.)] теленокъ, которы! сосеть — ein siugendes Kalb. Очйк1й (v) [ * I L ^ $ , I (Dsch.), von 64&K-flft] тедиться — kalben. Очйт (v) [Sag,, von бчй-4-т] возбудить злобу — aufreizen. Очйс (v) [Sag., топбчйн-ш]
11 В. В. Радлов
8 х
zflrnen, aufregen, feindlich gesinnt machen. бчбш (v) [Alt Tel., von бчб-нш] = бчйш питать злобу другь къ другу, враждовать ме жду собою—feindlich (gegen einander) gesinnt sein, sich anfeinden. бчбш [Alt. Tel. W., von бчб-+-ш] = бчйш упрямы», упорный, съноровомь—eigensinnig, halsstarrig, launenhaft, stStisch. б ч б ж ? щ [Tel., von бчбш-+-ш] враждебное настроеше, ненависть — das An feinden, Hassen, бчбшт^р (v) [Tel., von бчбш-Hif p] возбудить взаимную вражду, поссорить, раз дражать — zwei Menschen gegen einander aufreizen, Feindschaft erregen, Leute in Streit bringen. бчбц? [Tel. W., von бч]
8
слабы!, тусклы!, матовы! (о цветахъ) —