* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1 2 8 7
бЧ?К — бц&
1288
scbwach, undeutlich, malt (von Farben); бцу, пйд! бчбц? потерявнпй свой естественный
домашняя коза — die zahme Ziege; бчк! палазы козленокъ — das Zicklein. (Dsch.)] = бчкА.
блескъ, цветъ, неблаговидный — wer seinen 64Ki [,J~jl sehnlich; платтыц сыры бчбцу илатокъ, не ииеющМ яркмхъ красокъ — ein Tuch von nicht grellen Farben.
1
natSrlichen Glanz, Farbe verloren hat. unan- бчтб (v) [Tel. W., von Ъя-*А&] "l) душить за горло — bei der Kehle packen, wurgen; с&н! к&м бчтбп-jaT? кто тебя за горло душилъ? разве за горло тебя душатъ, (Dsch.), von &бч что ты такъ горланишь? — wer hat dich bei der Kehle gefasst? враждовать, вредить, мстить — anfeinden, schaden, ricben (Cak. Wrt.
8
б ч ? к (v) [MlfaJ,
fasst man dich etwa bei
der Kehle, dass dn so schreist? 2) снабдить трубою, вделать правь, пропу стить по трубе — mit einer RShre, einem Krahn versehen, durch eine RShre abfliessen lassen; почконы бчтбп flrri они сделал бочку съ трубою или краномъ — sie veriertigten ein Pass mit einer Rohre oder einem Krahne; суды 8чтбд? онъ пропустить воду чрезъ трубу — er liess das Wasser dnrch eine Rohre fliessen.
б ч ? к [dftj) (Dsch.), von &бч-ьк] злой, flptdl, раздраженны! — zornig, heftig, erregt.
8
б ч ? к l&jfj
(Dsch.), von бч-нк]
8
1 ) yracame — das Erldschen. 2) погасил! — erloschen. бч jtelft (v) [^Wjf^l бчукчан [u^xJ (Dsch.), топ бчук-Ий]
8
раздражить — aufreizen. раздражительны!, склонны! къ злобе, гневу, мести — leicht erregbar, wer leicht zu Zorn Feindschaft, Rache erregt werden kann, jahzornig. б ч ? р (v) [Tel. A l t Leb. Tar., ^ k ^ j l (Dsch.), von бч-н^р]
8
(Dsch.), von ^ к н - ч й н ] бчтбт (v) [Tel. W., von 8чт*-нт] велеть С1ватить за горло, заставить душить — befehlen, dass man bei der Keble frsse, bei der Kehle fassen lassen, er wurgen lassen; c&ai Hft бчтбтт^? что тебя душить, paarb тебя душатъ, что ты такъ кричияь? — was wflrgt man dich (dass du so schreist)? *°* ( - -)] места, ненависть, вражда — die Rache, der
0 s m A d
1) погасить—ausloschen; т^ндй отты бчурбйцд&р! (Tel.) не ramalre ночью огна! — loschet das Feuer in der Nacht nicht aus I j ^ f lIL^^I (Dsch.) погасить огонь zu Grunde глазъ — das Feuer der Augen ausloschen. 2) уничтожить — vernichten, richten. б ч ^ р т (v) [Tel., von бч^р-ьт] заставить погасить — ausloschen lassen. бчу!а (v) [Tel. W., von бч-t-lft] мстить, платить алоиъ за зло — racben, Boses mit BSsem Tergelten* бч?т (v).[Tel.] спасти, освободить-^ erretten, befreien. оч кй [Kumd.] = йчю, 64Ki
Hass, die Feindschaft; Ьц$м$ алдым я отмстилъ — ich babe mich gericht. б?й [ M / * * - S M ^ - » (Uig.), von бч-нй] враждовать — anfeinden; ja6yc cj^pftp полза &п к&з&р (О / ^ ) ) полза j a a i a k полур — бцйп кбп удру калур если хвалятъ дурно! домъ, онъ увеличивается, но если враждебно иападаютъ на многочисленное (семейство), оно уменьшается (остается на задъ) — lobt man ein schlechtes Haas, so vergrossert es sich, feindet man aber die zahlreiche (Familie) an, во nimmt sie ab (bleibt zuruck) (К. B. 132,2i). !