
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1263 йт — бтйк 1264 рада бтмйз (Krm. К.), твое слово здесь не имееть сбыта, никто здесь на станеть слу шать тебя — dein Wort findet hier keiaen Ab satz; Niemand wird hier auf dein Wort h6ren. 5) (Dsch.) быть уггомянуту—erwSbnt werden; М а быть осторожным, хитрцмъ — vorsichtig й sain, sehlau Toriakren, 2) противоположная сторовв, та сторона, что дальше, затеиъ—die gegea3berliegea4e Seite, AHee, was jeaseidgr waiter, sjtfler ist; (Vrftdaft вармак перейти, в й и язь гранааъ — hm» ы т fibergehen, die Grenxen dberschreiteo, fibertreiben; бтйсш 6ftpi й м к устроить, тй сообразоваться съ обстоятельствами — seine Dispositionen treffen, sich einrichten; бтйд&н бйрГ съ даваыхъ аременъ — seit iaager Zeit; * " 6iftci чыкмаз сокак улица беаъ выхода, глухо! переулокъ — eine Strasse, die keinen Ansgang bat, Sackgasse; ыриа§ын 6rftei другая сторона реки, TpavcoBcaaifl — die an dere Seite des Flu&es, Tranaoxanien; бунуц 6Tftci носледетЫе атого — die Polge davorf 3) на друге! стороне лежаицй, дальше лежат щ(! -г аи( der anderen Seite beflndlich, waiter befindlich; бтй rfu третьяго дня —vorgeste^n; бтй гйцй трбтьяго дна ночью — vorgeswa Nachts; бтй ]анында на друге! стороне—an der anderen Seite; бтй jaka другой берегъ, j ^ l u ^ j L klJL^I Зохака, о родстве которого съ няня выше было упомянуто, от правила противъ Дженшида — den Sohak, dessen Verwandtschaft mit ihnen vorher erwahnt ist, schiekten sie gegen den Dshemschid. 6) (Tar. Dsch.) простить — verzeihen; ^Jj** JidmSj ( J j ^ U f да простятъ наиъ паши грехи 1 —mSgen sie uns nnsere Vergehen ver zeihen I дандун г у н ф ш drfmf (Tar.) Джанджунъ простиль его ошибку—der Dscbandschun verzieh ihm sein Vergeben. *6т (v) [Krm., v i l ^ J , ДО** (Osm.)] петь, щебетать, болтать, издавать явукъ — singen, zwitschern, schwatzen, einen Ton von sich geben; хорос бт&р петухъ поеть —der Hahn krlht; hflp xopoc r&HAi тбп1?г?ндй Asia — das andere Ufer, Asien. Отйр (Krm. К.) кажды! петухъ поеть на «бтй (v) [Tar,, j l L U , ! (Dscb. ОТ.),, vergl. бдй] своемъ пепелище — jeder Hahn krSht auf sei 1) (Dscb.) исполнять, вытравлять, запДатять— nem Brandstalte; кулакта бтйр въ ушахъ erfQllen, ausfirfren, bexahlen (S. S. .*?L©^I i i l i l Ы Ц1). 2) творить (молитву) — (ein Gebet) sagen (S. S. v&y^^ ) i паиавы бтйд1 (Tar.) онъ молился — er betete; ^ a n t w o r t e f l звенитъ —es klingt in denOhren; буру бтйр дается сигналь трубою—das Trompeten-Signal ertont; 6^16^1 бтйр соловей поеть — die Nachtigall schlagt; дйкрз бтйр море шумитъ — das.Meer rauscht; гбк бтйр громъ гремитъ — es donnert; бймм бурунум бтйр мой носъ греметь, я торжествую — meine Nase tdnt, ich triumphire. &V uty uT^ ^fi^ J j U ( R b g . 3,2B) ври совершен» цамазовъ онъ быль предводятелемъ — er war ein Vorbeter beim Gebether- х sagen. бтй [**,!, k<>Pk (Osm.), von &От-о-Д, also бтйк (Dsch. V.), von бт-ьйк] eigentlich ein Geruodium] проходят!», чужой — vorBbergehend, fremd 1) на другой стороне, позже—auf der anderen Seite, jenseits, spSter; даЬа бтй еще дальше— noch waiter; бтй 6flpi на той и на это! сто роне — diesseits und jenseits; бтй 6ftpi бт(S. S. J J , ) у jljji у , 4}JJ {jl. . ^ > . jpL); i i b j l otir проходяиЦй-ди или онъ 441 яочуетъ? -г ist er ein Vorftberreisender oder <8 wird er Sbernachten?