
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1011 Kfin. o&yp oder Ур anagesproobeB, (Uig.), auch у gyp] ogyp — ogypla . больно! — krank. o g y p p a (v) [Ad, Hamad.] = одурла 1012 1) случаМ, счастливы! елуча!, ечаепе, xepoflril амакъ — der ZoiaH, ein glfickHcher Zobll, das GlOck, ein gates Zeieben ^ Jli. C ^ U . S. ogyp a i a , ogyp- уираеть, воровать, похитить — steblea, гачЬео; 6 i l a i онуц акылыны ogyppajbioTbip мо жеть быть онъ похитилъ его умъ — ег hat vielleicht seinen Yerstand geraobt, ihn i b e r rumpelt. одурлат заставить украсть, дать у себя украсть— ateblen lassen, sich etwas stehlen lassen; одурраты украдкою — heimlich; атымы одурратты онъ даль украсть свою ложадь — er hat s k b sein Pferd stehlen lassen. ogyiuyk ворбветво — der Diebstahl, das Stehlen. (Osm. Ad.), von одурн-ла] лар олсун! (Osm. Krm.) будь счастливь! — sei glucklichl (Begnissongsformel *aeb Lh. jfjlfik*) (эти фразы говорятъ даа спутавка = о д у р р а т (v) [Ad.] = другь другу при встрече на дорога — во sprechen swei Wanderer во einander, weaa sie sich anf dem Wage treffen, K.); 6ip ogypдан (Osm.) въ одинъ разъ, act вместе — anf (Osm.) умереть sa отечество - fiir&s Vaterland пожертвовать жизнью ради веры — sein Leben fur den Glauben opfern; ogypyna (Qsm.) изъ цыза xaip K&lcia! (Ad.) желаю ванъ добро! встреча, благополучного пути! —ich wunscbe Ihnen Gluck, einen glfickliehen Wegl ogypy ачык (Osm.) счастливы! — glocklich; ogypy iml&p ему веаетъ, онъ счастливь — ег hat GIfick in Allem, er ist gluck lich; ogyp толду толмас пу соклук каны (Uig.) никогда счастье не иожетъ удовлетворить его жад ность—das Gluck kann seine Gier nicht stillen (К. B. 152,18). 2) (Dsch. Y.) защита, стража — der Schutz, die Wacbe. " o g y p [ j ^ ! ( D s c h . ОТ.)] деревянная ступка — ein hfflzerner Mflrser. *ogyp (v) [Tel., нычать — brQIIen. 6 U einmal, alio zusammen; ватан одрунда б1и&к o g y p p y x [Ad., von o g y p - w y k ] = sterben; дш одурунда цан Фйда & м к (Osm.) & o g y p j a (v) [Sag. Koib. Ktsch. Кгпц тй красть — stehlen. voa одурн-ла] любви кь тебе — aus Liebe zu dir; ogypy- • o g y p l a (v) [Tar. Uig., j L ^ y b , ! (Dsch.ОТ.), красть — stehlen (S. S. .?L»lJ C**S~ . ^ J U a^f&j^y Katoakka ogyplan парса hftp бардениа отуз k i p k ат ogyplan elin кйI f t r r i (Таг.) если они отправлались красть у Калмыковъ, они кажды! разъ крали у нихъ тридцать или сорокъ лошаде! — wenn sie ru den Kalmficken zogen, urn zu stehlen, so stahlen sie jedesmal dreissig bis vierzig Pferde (P. d. V; Yi, 60,is); Lj^Xj^& (Bbg. написано okpa t T ^ & kJjy^ U^~4 j * * o*& 45,13) железо, на которомъ было ими пророка ,Божьего, укралъ ^JiJ^jy* j^fbb ff (Bab. Иблисъ — Iblis stahl das Eisen, anf dem der NameGotlesgeschrieben war; JJ* (Osm.)] = < > 5 y P ( v ) [ j J > b , l (Dsch.)] благоденствовать, быть счастливит» — reussiren, Erfolg haben (Calc. Wrl. O ^ y * j ^ l Jjf *Jijfj ? ^ U>& 70,i) крепость Нусухъ, которая отстоитъ на десять игаче! отъ Ходжента и три мгачъ отъ Кентъ-Бадама, мы взяли иечаяннымъ нападетемъ—die Pestung Nusuch, die zehn Jigatsch ^ von Chodscbent und drei Jigatsch von Kint- оду ран (у) [Koib., vergl. *одур, okpa] громко ржать — laul wiehern. o g y p y [Tel.] = адры