
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
342 Staehys — Statiee Statiee A r m e r i a L . Syn. Armeria vulgaris W. Фарм, назв. Statiee s. Sta tiee Armeria (Flor.) Желтокорень. Kepмячникъ. Чай каменный.— Сербск. Travulja, Babiua dschila (Senn.) — Шьм. Die gemeine Grassnelke, Pissblumeu (цв?ты). франц. Le Gazon d&Espagne, le Gazon d&Olympe, Statiee fiexuosa L . Ліапозуза (въ Даур. Зенз.) Statiee G m e l i n i Willd. ЯСелтокорень лимонный. Красный Катранъ *) (Астр. Pall.) Настоящій Катранъ (на Дону). Луговой Кермекъ (Кален.) Лило вый Кермекъ. Перекати-поле (Екат.) С о л о н е й (Рог.) С о л о н е ч н и к ъ (УФ.) Жирг. Тумаръ-буялъ (Иван.) Томаръ буядъ (Пот.) Корень употр. для дубле ная и на краску. Въ медицин? изв?стенъ также подъ имен. Radix Behen rubri. Statiee latifolia L . Syn. Statiee Co riaria Pers. Дубильиикъ. Дубильный ко рень (Кален.) Желтокорень завязный. Кармякъ (Даль). К е р м е к ъ (Черняевъ, Хар.) Кермякъ, Кормякъ (Ставр.) К и р м я к ъ (Донъ,Фнлон.) К н р о м а к ъ , K i p мак ъ (Рог.)—Тушекъ, Чембарникъ, Ченбарникъ(Даль). Ч и н б а р н и к ъ (Калян.) Употр. отъ поноса и р?зи въ жи вот!; (Екат.), на дубленіе и приготовленіе соды. Statiee L i m o n i u m L . Фарм. назв. Behen rubrum s. Limonium (Rad. Herba et Semen). У Кондр. Звонъ земляной, Колокольчикъ земляной, Свекла дикая, Честь луговая трава (sub Potagion, Her ba fontiualis, Tintinnabulum terrae, L i monion, Beta sylvestris), Красный Бегенъ (Гринб. пер.)—Пол. Gruszczyca.— Н?м. Die Limoniengrasnelke, Strandnelke, Widerstoss, Limonienkraut. — Франц. Behen rouge. — Атл. Wild Marsh Beet. Сильно вяжущее средство. Statiee speciosa L . К а м е н н ы й чай (Снб. Gmel.) Statiee suffruticosa L . Kupi. KisilTamar (Lehm.) Сарбуяу (Карел.) Сарбуячу (Кир.) — Калм. Ташибъ. Составл. главн?йшее топливо. Statiee tatarioa L . Вязннкъ. Жел тый корень. Ж о в т и л о (Шмидтъ.Херс.) К е р м е к ъ (бол. ч. южн. Росс.) Кирмакъ, Кирмякъ (Екат.) Курякъ (Хере.) Туланъ. Неумирающій цв?тъ (Хере.)— Тат. Сюперъ-отъ. Употр. отъ поноса, на краску н дубденіе кожъ. — Кирг. и Калм. Т?тюшъ (Pall.) Тушутъ? (Кир.) Statiee tomentella Boiss. Скній *) См. виды Crambe. Galeopsis sylvaticus foetidus s. Urtica iuers foetidissima (Herba). Бабка (Полт.) Яіабникъ. З м ? и н а я т р а в а (Собол.) З м ? е в н и к ъ . Зи?евикъ. Кодосница д?сная (Собол.) Копытце (Вор.) Дикая мята (Курск.) Чистець. ШалФей дубров ный. Назв. общ. съ Betonica — Буковица (Хар.) Л?сная буквица (Северг.) Назв. взят, съ Фарм. иазв. — Глухая крапива (Пек. Минск. Вол.) Дикая кра пива (Смол.) —- Пол. Zywiczka lesna. — Чешек. Medrimice vonnd. — Шъм. Der Bienensaug, das Gotteavergessen, die Heckennessel, das Krbtenkraut, die Krotennessel, die grosse, taube Nessel, die Scharlachnessel, der Siinkpoley, die tau be Walclnessel.— Франц. Ortie puante.— Аніл. Red Archangel,Hedge Dead Nettle. S t a l a g m i t e s o v a l i f o l i a B. Br. и Stal. pictorius Don. (Clusiaceae). (Syn. Xanthochymus). Доставл. первый Сіамскій гуммигутъ, Gummi Gutti siamense, а второй — Мисорскій гумми гутъ. Отеч. Индія. S t a p h y l e a L . Celastr. I I . 2. Клекочка. Чонзодъ.— Пол. Klokoczka, Ktokoczyna, Klekoczka. — Чешек. Klokoc.— Сербск. Klokoc, Klokocika. — Жуж. Klepotak.— Н?м. Die Pimpernnss.— Франц. Le Staphylier. —- Ани. Bladder nut. Staphylea pirmata L . Д е р е в о к л е к о ч к а *) (Pall. Кондр.) К л о к и ч к а (Малор. Рог.) Клочичка, Клекачка, Клокица, Клочица, Клопецъ, Клопица, Клопичка (Амб. и Л?сн. журн.) Колокитина (Pall.) Л?сныя Фисташки (Сл. Акад. съ и?и.) — Русин. Клікучка. — Молдав. Клокотичь. Кокица. — Груз. Имер. Джонджоли. — Гур. Ми?лр. Капари.—Н?м. Die Blasennnss, das& Judennflssel, die Klappernuss, die abgeschuittene Nase, der Paternosterstrauch, die wilde Pistazie, das wilde Zirbussntisschen, die gemeine Pimpernuss, der Todtenkopfbaum. — Франц. L e Nea соирё, le Faux pistachier, Le Paten6trier.— Атл. Bladder-Nut-Tree, Leafleted Staphylea. Цв?точныя почки употребл. въ Грузіи вм?сто каперсовъ. _ S t a t i e e wm. Plumbag. X I I . 6S4. Завстягъ трава (Кондр. съ поя.) Петеяьникъ (Кондр.) — Пол. Zatrwian, Zawciag, Kosmek, Kormek. - г Чешек. Zawtah, Limonka. — Сербск. Vranjeniil. Capm. Тумаръ-булу. — Н?м. Die Gras nelke, der Maueriehm.— франц. L&Oeil let de Paris. Le Statiee. Saladelle назв. St. maritima. — Атл. Sea Lavender. *) По Далю корень въ елов? клёкнуть —- вянуть, сохнуть въ Куцск. губ. Толк. Сл. П. 730.