
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
74 Butomus — C a c h r y s sownja, Smjertne zelo. Bukowe кёгскі. Puspan, Buksowe kercki. — Болг. Чемширъ. — Tam. Samschit. — Груз. Имер. Бза (Сред.)— Митр. Бзакали (Эрист.)— Калм. Boschtom (Pall.) — Арм. Армавени. Тосахъ — У Грек, за Кавк. Мирсина.— Турки въ ^ште.Мершинъ агач-ь,—• Н?м. Gemeiner Buxbaum, Immergrttner Bux. — Франц. Le Buis, Bois de fer, Grand Buis des forets, Buis commim. Разность низкорослая наз. Buis nain, Buis a bordures, Buis d&Artois, Buis de Hollande. Petit buis. Видъ Bux. balearica наз. Buis gfiant. — Ани. The Ever green or Coinmou Box-Tree. Листья его прежде употр. въ медицин?. Древесина его очень плотна и идетъ на разныя мелкія изд?лія подъ именемъ Пальм о в а г о д е р е в а . Само растеніе слу жите украшеніемъ садовъ. B y s s u s L . Fungi. Byssac. Rbh. 1. 61. Жилочница (Собол.) Жилочникъ. У Со бол. Мышій огонь sub Byssus phosphoB u x u s L . Buxaceae. Pr. X V I . 1. 4. геа. Водяной цв?тъ; мож. бЫть Шма Бужбонъ (у сад.) — Пол. Buckszpan. — ра. — ПОЛ. Pomcha. Бисеръ. — Чешек. Чешек, Zimostraz. — Сербск. Zelenica.— Plstiwka, Plsivka. — Луз. Bisor. — И?м. Zelenika. Шамширъ. Бусъ. — Н?м. F l aumfaser, Gruft - Schwindelschimmel, Buchsbaum, Buxbaum. — Франц. Buis.— die Seidenwalze. — Франц. Bysse, CheАнгл. The Box Tree. veux de la vierge.—Англ. Byssus, DownB u x u s sempervirens L . Въ Слав. Moos. Кедръ, въ русск. перев. Букъ (Исх. L X , 13). Дерево Букшпанъ, Букшпань, B y s s u s J o l i t h u s L . Фіалковый Буксусникъ (Кален.) Буксъ (Даль). Ге- мохъ. —Н?м. Veilchenmoos. Der Bergванъ. Бужбонъ. Зеленичье дерево, Зе Safran, der wohlriechende Schimmel, der ленина, П а л ь м о в о е д е р е в о , Пальмо gemeine Veilchenbyssus, der Veilcheuвый кусте, Пальма. Самшитъ, ПІам- stein, der Violettstein. Растетъ на камшитъ (съ тат.) — Пол. Buckszpan. — няхъ, им?етъ пріятный запахъ, содер Чешек. Puspan. Pass-pan. — Сербск. житъ іодъ и составляешь народное ле ПІимширъ, Бусъ, Мрчела. — Луз. Buk- карство отъ накожныхъ сыпей. Кгоёльаса.—Тунг. Anagassyn v. Ktlol-assa.— ffib«.Binsenschwertel, Blumenbinse, Blumenrobr, Cyperschwertel, die Rosenbinse, Schwanenblume, das Wasserliesch, Wasserviole. — Франц. Jonc fleuri. — Англ. Flowering Rush. Water Gladiolus. Корень и с?м. Rad. et Sem. Junci floridi нреягде употребл. въ медицин!;. Въ народн. медиц. употр. отъ водяной въ пить?. Корни въ Арх. губ. б?дныміі жителями, а также Тунгусами въ Сибири и Киргизами около Гурьева употр. въ пищу. Калмыки пекутъ въ зол? св?жіе и сухіе корни этого растенія и ?дятъ ихъ съ саломъ (Кир. 147). Въ Молдавін тоже печеные корни упо требл. въ пищу. Посл? сосны состав ляете важн?йшую пищу Якутовъ. У Якутовъ существуете предразсудокъ, что онъ цв?тетъ только тогда, когда его никто не видите и что онъ можетъ перем?нить м?сто (Павлова, Зам. о Вилюйск. кра?). С C a c a l i a De. Composit. V I . 327.— лиственный (Вятск. Meyer). Чистякъ Пол. Milosna. Morowy korzefi, Moro- коп?йчатый (Мейеръ, Б. Сл.) — Гольды wiec, Morownik, Lubezyca. — Чешек. Lachympa.—Ггият Pytk (Max. Рг. 164). Hawez.— Сербск. Havez.— Луз. Milka.— На Сахал. — Issi (Glelm.) — Auno КоН?.м. Die Pestwurz. — Франц. L a Ca- muliso? Молодыя pp. въ Спб. употр. calie. — Атл. Cacalia. Alpine Coolt&s въ пищу. Foot (Cabbage tree, Carnations tree C a c a l i a sonchifolia L . Нын? Emi назв. Cacalia Kleinii). lia sonchifolia Dc. Кисточки (у садовн.) C a c a l i a hastata L . a pubescens. Без- съ н?м. Pinselblume. донница (Арх.) Большой Прикрытъ C a c h r y s L . Umbellif. F r . IV. 236. (Соб. Лепех.) Гнилопашка (Даль). Недо- Пол. Zmlod. — Чешек. Kadidlowka. сп?лка (Pall). Свир?ль. Тузъ широко Сербск. Kadilovka. — Н?м. Die Nuss-