
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Atripiex - А??па — й репейникъ (Нижег.) Рупр, — оба сомнит. — Финн. Savike, Peltomaltsa.— Штыш. Greestawas. — Эст. Maltsad.— Вотяки Мыянъ (Лал.) — Гиляки па Сахал. Latitsch (Glehn.) — Н?м. Fette Henne. — Франц. Arroche etalee, — Англ. Delt-Orach. Fat-Hen. Lambl&s quarters. Отваръ пьютъ отъ простуды. Нижег. A t r i p i e x rosea L . Катунь (Pall. Reise I . 496). A t r o p a L . Solanac. Pr. X I I I . 1. 464. Атропа. — Пол. Pokrzyk. — Чешек. Rulik. Lulak, Psinky (Slob.) — Сербек. Paskvica (devesin, vinika), Velebilje. — Н?м. Die Tollkirsche. — Франц. L a Belladonne. — Атл. Nightshade. A t r o p a B e l l a d o n n a L . Названіе Belladonna произошло оттого, что въ Италіи женщины румянятся сокомъ плодовъ. Фарм. иазв. Belladonna s. Solanum furiosum s. Lethalis s. maniacum s. somniferum (Radix). Б е л л а д о н н а . Вишня б?шеная, Песьи вишни (Кондр. Мейеръ, Бот. Сл.) Б?шеная ягода, Б?шенинд. Волчьи ягоды (Щегл.) Коро вякъ (Сл. Церк.) Красавица, Красавка. Красуха (Вятск.) Сонъ, Сонъ-трава (Даль), Сонная трава (Мейеръ, Бот. Сл.) Сонное зелье (Амб.) Сонная одурь (М. Бот. Сл.) Сонный дурманъ (Даль), Одурникъ (Сл. Церк.) Пбкшыкъ (Подол.) — вс? или перев. или заимств. — Пол. Wilczojagoda, Wilcze jagody, Tessak, Psinki wieksze, Psinki ogrodni wysokie.— Чешек. Rulik, Lilik, nemnice, nagradula. — Сербск. Велико билье (Панч.) — Жуз. Wjelce woko, Wjelcica, Rulik, mardarske zele. — Русин. Matraguna (этимъ же имен. наз. Scopolina atropoides). — Tam. Babuganot (Stev. Bull. 1S67). — Н?м. Belladonnawurzel, Gemeine Wolfskirsche, Waldnachtschatten, Bullwurz, Irrbeere, Saukirsche, Schlafbeere, Schwindelbeere, Teufelsbeere, Windbeere, Wuthbeere od. Kirschen, Tollkirsche, Tollbeere, Tollkraut, Sch6n Madchen od. Frau. — Франц. L a BelleDame, Bouton noir, Morelle furieuse, Herbe empoisoun6e.— Англ. Belladonna. The Deadly Wightshade, Death&s Herb Dwale, Great Morel, Deadly Dwale. Принадл. къ сильн?йшимъ наркотическимъ ядамъ. Употр. въ медиц. всл?дствіе содержащагося въ немъ алка лоида, Atropin. Въ нар. медиц. употр. противъ водобоязни, отъ укушенія «?шен. жив. к і 59 Atropa Mandragora L . Нын? JMandragora officinalis Mill. Мандра^°Pa. Мандрагора трава, т. е. л?сныя ягоды (Кондр.) Зеліе сонное, По- крынь тр. П о к р и н ъ полевой (Кондр.) Покрьшъ (Сл, Церк.) А д а м о в а голо¬ в а, Мертвая голова (Даль). — Шъм. Ge meiner Alraun, Alraimwurzel, Hundsapfel, Schlafapfel, das Erdapfel, Galgenmannlein, Heinzelmannchen, Hexenkrai t, die Mandelwurz, der Pissedieb, das sttdl. Tollkraut. — Франгь. Mandragore, Mandragore femelle, Main de gloire, Pomme de chien. — Англ. Mand rake. Даже Арабы пазыв. Чертовымъ яблокомъ. Листья, кора корня и плоды (Folia, Cortex Radicis et Fructus Mandragorae) прежде были въ больш. употребленіи, какъ сильное успокоивающее боли и наводящее сонъ средство и поэтому употр. въ хирургическихъ операціяхъ (Опіумъ древнихъ)- Корни играли большую роль въ колдовсти? и обладаніе ими приносило будто бы счастье и деньги. Отеч. Южн. Евр. А ? ё п а L . Gram.Steud.1.229.Овесъ. Пол. Owies, — Чешек. Owes. — Сербск. Ovas. Zob. — Финн. Kaura. — Жатиги. Ausas. — Эст. Kaer. — Н?м. Hafer. — Франц. Avoine, — Англ. Oat. Oat-grass. A v e n a elatior L . v. Arrhenaterum elatius. A v e n a fatua L . Ж и в о й о в е с ъ . Вівсюгъ (Мал. Рог.) Приторный овесъ, дикій овесъ. Овсюгъ. — Пол. Gluchy owies, chodz^cy owies, owiesek.— Чешек. Owsina, ovsiva, owsiha, owsice, newlastne Swefepec. — Сербск. Glosinj. Ovas divljak.— Жуз. Wowsyna.— Н?м. Windhafer, Wilde Hafer, Risten, Rispen, Flug, — Wind, — Taub, — Schwanz = Hafer. — Франц. Folle Avoine, Averon, Pied de mouche, Coquiole. A v e n a flavescens L . Ж е л т ы й О в е с е ц ъ (Меркл.) — Н?м. Kleiner Wiesenhafer, Gelber Hafer, Goldhafer.— Франц. Avoine doree, Av. blonde. Lecoq. — Avenette blonde. Petit Fromental. — Англ. Yellow Oat-grass. Хорош, лугов, трава. A v e n a n u d a L . Овесъ голый. Та тар с кій о в е с ъ . — Н?м. Griitzhafer, Nackter Hafer, Spinnenhafer, Sandhafer, Tatarischer od. Aegyptischer, od. Welscher Hafer. — Англ. Pill-corn. A v e n a orientalis L . В е н г е р с к і й о в е с ъ , О д н о г р и н ы й о в е с ъ . — Чешек. Sm§tak, Smetak, Owes kozacy. — Н?м. Bartwischhafer, Fahnenhafer, podolischer Haffr, Nelkenhafer, Morgenhafer, Sibirischer Hafer, Tiirkenhafer, Ungarischer Hafer, Tannenhafer. — Франц. L&Avoine d&Orient, L&avoine unilaterale. — Англ. Oriental Oat. A v e n a p i l o s a M. а В . Сарты въ Турк. — Сулы (Кат. выст.)