
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
54 Asperula — Aspidium вицы его содержать въ 6 разъ бол?е сахара нежели свекловица. A s p i d i u m E.Br.Polypod. Rbh. 320. Греч, aspidion, уменьшит, отъ aspios, щитъ. П а п о р о т н и к ъ *). Сухопутный Одолень (Пупар. Твер.) Волчья трава (какой то видъ. Даль). Св?тицв?тъ. Щитникъ (КауФМ. Фл. Моск.) перев. названія. — Пол. Paprotka. — Чешек. Papratka (Pr.) Popratka (Opiz.) Kaprad (Slob.) — Сербск. Папратъ (Лавр.)—Луз. Paprusica. — Финн. Harkyla. — Гиляки вс? роды—Warsspi, Wassjpj (Glehn.)— И.чер. Чадуна (Asp. aculeat.) Сред. — Бъ Kymauc. г. Гумра-чи, Гвимра-чи (Сит.)—Н?м. Schildfarrn, Wurmfarrn.— Франц. Aspidier. — Англ. Shield-Fern. A s p i d i u m athamanticum Kze. A. Panna Luc. П а н н а . Корневище его, *) Съ названіемъ П а п о р о т н и к а вообще соединяется у русскаго народа множество пов?рій, относящихся, какъ кажется, безразлично къ разнымъ видамъ рода Aspidium, но преимуществен но къ Asp. Filix mas, Filix femina и Asp. spinulosum. Такъ Aspid. Filix mas считается волшебнымъ и д?лаетъ челов?ка невидимымъ и богатымъ. Asp. spinulosum обладаетъ чудесными свой ствами. Искатели кладовъ въ ночь на Ивановъ день караулятъ мгновенный цв?тъ этого растенія, которое, по ихъ мн?нію, горитъ въ темнот? подобно св?ч? и съ нимъ можно видить вс? подземньія сокровища. Не найдя его, уходятъ съ уверенностью, что недоб рые духи и колдуны тщательно отводятъ имъ глаза или напускаютъ сонъ во время цв?тенія. Въ Ннкольскомъ у?зд? Вологод. губ. существуетъ суев?ріе, что въ ночь на Ивану Купальницу, надо просид?ть подъ скатертью около Папоротника; тогда вс? травы проб?гутъ мимо его п скажутъ, какая употребляется отъ каж дой бол?зни (Пот.) Въ Олон. губ. одинъ видъ Папорот ника назыв. Сл?довая трава и суще ствуетъ суев?ріе, что когда Богъ не помилуетъ, то ступить чортъ на сл?дъ и забол?етъ нога; тогда надо этимъ Папоротникомъ парить п мыть ногу (Поляк. Этн. оч. Олон. г.) Въ Ниж. губ. Папоротникъ назыв. Св?тицв?тъ. Про него говорятъ, что онъ разцв?таетъ наканун? Иванова дня и употр. для отысканія кладовъ. На томъ м?ст?, гд? хранится кладъ, цв?токъ этотъ веныхиваетъ яркимъ пламеиемъ (Доп. къ Обл. Сл.) и мн. др. L&Herbe a I&esquinancie odorante, l&hepatique etoilee, Hepatique odorante, le petit muguet, le muguet des bois, la reine des bois. — Англ. Sweet-Scented Squi nancy. Wood-roof. Въ лекарство идетъ растеніе въ цвъту подъ именемъ Herba Matrisylvae s. Hepaticae stellatae. Оно между прочимъ считается специФическимъ средствомъ отъ біенія сердца, отчего и назыв. еще Herba cordialis. Въ Россіи слывегъ ц?лебиою отъ во добоязни. Она идетъ также въ составъ травянаго леченія и особенно въ со ставъ Майскаго вина или Майскаго на питка, которому сообщаетъ свой прият ный запахъ. Въ н?кот. м?ст. Россіи употр. отъ остуды, т. е. простуды лица, откуда и название Остудника. Высу шенная издаетъ весьма пріятный за пахъ, всл?дствіе котораго и названа вЬронтно Ясменникомъ или Жасминникомъ. A s p e r u l a t m c t o r i a L . Барвица (Lind.) съ пол. Дикая Марена (Pall. Reise I. 62). Мужичокъ (Тамб. Ворон.) Смолка (Тамб.) Шерошница (Wied.) — Пол. Barwica. — Латыш. Mesikkes. — Н?м. Farbender Waldmeister.— Франц. Petite Garance, Cinanchine, Garance des chiens. A s p h o d e l u s L . Asphod. Kunth. IV. 664. АсФОделусъ древнихъ есть Narcissus poeticus. АСФОД?ЛЬ. — Пол. Leliwa, Berlo. — Чегиск. Kopicko. — Сербск. Ceprlja, Cepljez, Ceperlja. Morodak. — Н?м. Affodill. Affodill-Lilien. Die Drecklilie.-- Франц. L&Asphodele.— Англ. Asphodel. A s p h o d e l u s luteus L . Asphodeline lutea Rch. Золотоокъ (Даль). Желтый Асфодель.-- Яя).«. Gelber Affodill, Goldwurz, Peitschensiock.— Франц. Baton de Jacob, Verge de Jacob. Asphodelus ramosus L . У Плинія — Asphodelus, hastula regia, a стволъ — Albucus. Фарм. Asphodelus albus. Златоглавъ, Золотоголовъ про стой, Золотоокъ (Кондр.) Золотоголовникъ (Meyer, Бот. Сл.) Златннкъ съ под.—Царское копье (стар, рук.; Кондр.) пер. съ прежн. лат.—Сарана (Кондр.) по см?ш. съ Liliiim. Чалма (Кондр.) Воловій хвостъ (Meyer, Бот. Сл.)—Пол. Ztotogl6w. — Сербск. Златоглавъ (Лавр.) — Груз. Шреши, Т(Ь)іоши (Кн. Эрист.) — Н?м. Der weisse Affodill. Goldwurzel.— Франц. Baton blanc. Въ древности изв?стенъ былъ по своимъ ц?лебньгаъ свойствамъ и по употребленію въ пи щу, составляя, такъ сказать, картофель древнпхъ. Въ Греціи нын? служить для добыванія сахара, такъ какъ луко-