* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Те птакЪ, чшо 6Ь они невыходили изЪ должнаго п о ч т е н з я . Tenir les efprits en fufpens, с о д е р ж а т ь людей вЪ с у м н е н ш , недоумении. Tenir Гequilibre entre deux partis, д в е с т о роны у д е р ж а т ь вЪ равновесии, что 6Ъ ни одна другую неперемогала. Tenir une ville bloque&e, о б л е ж а т ь городЪ; Tenir les portes ftrmees, двери з а п и р а т ь , д е р ж а т ь на зам Те 591 ке. TKNIR, п р о д е р ж а т ь , Ceft une cere&monie qui eft Jorgue, elle vous tiendra longtemps, ешо длинная церемония, она васЪ долго продер жи шЪ. TENIR, п о ч и т а т ь , д у м а т ь , в м е н я т ь , ве р и т ь , с т а в и т ь з а , признавать. j e tiens ceia vrai, я д у м а ю , ч т о cie и с т и н н о . Je tiens ces deux opinions - la - e&galement foutenabies, я д у м а ю , ч т о ci&:i оба мненТя равно у т к е р д и т ь можно. Je le tiens ЬоппёЧе hom me, pour honnete homme, я щишаю его че с т н ы мЪ челоЕ/вкомЪ. Tenir un dogme, со д е р ж а т ь д о г м а т Ъ . Tenir une opinion, дер¬ ж а т ь с я мнения. L&figlife tient la trans fubftantiation, церковь в е р у е т Ъ , и с п о в * д у е т Ъ пресуществлен/е. Les Indiens tiennent Ia Me&templycofe, Индтйцы в е р у ю т Ъ , исповедуюшЪ, с о д е р ж а т ь Прехожденхе душЪ. Se T K N I R , п о ч и т а т ь , с ч и т а т ь себя. Je т е tiens pour fatisfait, я почитоаю себя у д о вольсдпвованнымЪ. Je le tiens pour d i t , не по ч т о мне более о семЪ н а п о м и н а т ь . Tenez vous pour d i t , б у д ь т е у в е р е н ы , что. Tenir un cbemin, une route, е х а т ь , и т т и дорогою, п у т е и Ъ . ° Tenir une bon ne, une mauvaife conduite, в е с т ь себя хоро ш о , х у д о . Tenir le parti de qnelqu&un, чью с т о р о н у д е р ж а т ь , чьей с т о р о н ы б ы т ь . Tenir fa parole, fa promeffe, у с т о я т ь вЪ своемЪ слове, слово свое, обещайте сдер ж а т ь , исполнить. Tenir nn Traite&, une Convention, х р а н и т ь т р а к т а т Ъ , договорЪ. Tenir des difcours, des paroles, tenir un langage, г о в о р и т ь , слова сказывать. Tenez cela fecret, содержи ешо вЪ т а й н е . Tenir fa colore, Tenir fon courage, б ы т ь долгое время гневну, п а м я т о з л о б с т в о в а ш ь . И пе tient pas fa cotere, онЪ о т х о д ч и в Ъ , Tenir fa gravite&, степенной видЪ яа себя п р и н я т ь . Tenir tabe, table ouverte, столЪ д а в а т ь ; , о т к р ы т о й столЪ д е р ж а т ь . Tenir table, ( т а к Ъ ж е } долго с и д е т ь за спголамЪ, долго к у ш а т ь . Tenir la plume dans unt compagnie, б ы т ь письмоводителемЪ вЪ ка комЪ о б щ е с т в е . Tenir la caiiTe chez un Bunquier, казною у п р а в л я т ь , б ы т ь ка* значеемЪ у банкера; Tenir refgiftre de quelque chofe, з а п и с ы в а т ь ч т о вЪ к н и г у , вЪ р е е с т р Ъ , реестрЪ д е р ж а т ь че му. ° I I tient refgiftre de t o u t , оиЪ все замечаетЪ и п о м н и т Ъ . Tenir compte d*une fomme a quelqu&un, вЪ щ е т Ъ ч т о п о с т а вить. On lui tiendra compte de cela, 6 y д у т Ъ с т а р а т ь с я возблагодарить ему за полученныя одолжения. Ne pas tenir compte de quelque chofe, de quelqu&un, ни во ч т о кого или ч т о с т а в и т ь . Tenir tete a quel qu&un, не п о д д а в а т ь с я , н е у с т у п а т ь кому. Tenir pied a boule, неугпом-имо т р у д и т ь с я . Tenir la main к quelque chofe, крепко смо т р е т ь за чемЪ, с м о т р е т ь , ч т о бЪ оное исполнено было. Faire Tenir des Lettres, de Targent, д о с т а в и т ь , переслать письма, пе р е в е с т ь деньги. Tenir jeu a quelqu&un, про д о л ж а т ь и г р а т ь п р о т и в Ъ к о г о , сколько онЪ хочетЪ. T E N I R . v. п. П р и с т а т ь , п р и р а с т и , п р и л ь н у т ь . Sa chemife lui tient au dos, рубашка у него п л о т н о с и д и т Ъ на спине. On trouva que la pierre tenoit a la veffie, найдено, ч т о ка- _ мень приросЪ кЪ пузырю. Cela ne tient n i a fer ni a clou, е т о ни железомЪ ни гвоздемЪ н е п р и б и т о . Cela tient comme poix, emo какЪ смола прильнуло, п р и с т а л о . Sa vie ne tient qu*a un fil, ( о больномЪ) жизнь его на н и т о ч к е д е р ж и т с я , в и с и т Ъ . И tient pour une telle fomme, (о колоднике) онЪ с и д и т Ъ вЪ т ю р ь м е , с о д е р ж и т с я за т а кую т о сумму. Ces chofes tiennent pourtan t , ciH вещи вЪ закладе во с т о л ь к о т о . ° C&eft nne affaire qui me tient au coeur, emo д е л о л е ж и т Ъ у меня на с е р д ц е , я весьма обЪ ономЪ забочусь. L&injure qu&il a recue, l u i tient au coeur, онЪ неможетЪ з а б ы т ь при чиненной ему обиды. ° Ses pieds ne tien nent pas a terre, И ne titnt pas a terre, онЪ земли подЪ собою не с л ы ш и т Ъ , кЪ земле ногами н е д о т р о г и в а е т с я ; г о в о р и т с я о р е з вомЪ малчике, или о человеке, к т о легко х о д и т ь , п л я ш е т Ъ , онЪ н е ч у в с т в у е т Ъ земли подЪ собою. ° 11 tient к cet bomme-la par Ыеп des endroits, онЪ при в я за нЪ кЪ сему чело веку но многимЪ прнчинамЪ, уважен&хямЪ. Me voila pr?t a partir! je ne tiettf к rien, я готовЪ о т Ъ е х а ш ь , мне н и ч т о немешаетЪ, меня н и ч т о не д е р ж а т Ъ A quoi tient-il que nous ne partions? за чемЪ дело с т а л о , ч т о мы не едемЪ? I I пе tient pas к m o i , не за мною с т а л о . I I ne tient раз A moi qu&il n&ait fa fatisfaction, я т о м у не п о м е х о ю , ч т о онЪ удовольствия своего не получаетЪ. Г Е Я ! * , б ы т ь с м е ж н у , сшояшь возле. Ма maifon %