* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
XV фнлологш, исторм и археологии, и обхватилъ все русское общество. Вс* читаютъ статьи о славянскихъ земляхъ, разсматриваютъ карты, путешестшя, и при справкахъ съ такими книгами нападаютъ на множество ошибокъ и неисправностей. По этому поводу отозвались уже некоторые голоса въ нашей литератур*; въ 1юнской книг* Вп>стника Европы за прошлый годъ (стр. 859) находимъ вполн* справедливое с*товаше на издашя Библготеки путетествгй, гд* „ Болгар1Я трактована, какъ какая-нибудь Зеландш." Въ перевод* сочинешй о Дунайской Болгарш и Черногорги обнаруживается грубое незнаше исторш и географш: переводчикъ изъ н*мецкаго STribaUer сд*лалъ народъ Трибаллеры. изъ н*мецкаго 91mfclfelb—поля Амзеля при Коссов*(!), изъ монастыря св. 1оанна Рыльскаго—св. Рило(!). Дру гой переводчикъ книги о Черногорги называетъ кре пость Спужъ—"Спуцомъ; Зету—Цетой; Бшопавличи— Б*лопавлицами; вм. Жаблякъ (2abljak) онъ пишетъ Цабльжахъ(1!); вм. Васоевичи (VasojeviCi)—Вазожевичи; Плевлье (Plevlje)—Плевлже; Певесинье—Невесинъ; Любинъе—Глюбинъ; Дульчиньо—Дуленьо и проч." Таковъ результать разсмотр*н1я двухъ переводныхъ книжекъ, сд*ланныхъ наскоро неизв*стными дилетанта ми. Что же бы сказалъ авторъ, еслибъ онъ нашелъ та кое же незнаше почти во вс*хъ географическихъ сочинешяхъ, почти на вс*хъ картахъ, издаваемыхъ спещалистами, вс*мъ изв*стными учеными-издателями Эпциклодическаго Словаря, въ которомъ будто-бы принима ли участле три дюжины профессоровъ *).
*) Въ Энтклопедическомъ Словаря» П. Н. Березина читаемъ ка стр. 481, I V тома: Ней Быстрицъ—городъ въ Богеискомъ
а