* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
C?l И С А В Р Ъ — ИСАГОГИКА 672 мена Амм1ана Марцеллина отъ города оставались I потому, что переводъ 70 отклоняется отъ масоретI лишь жалкие остатки. скоЙ Библии ио только въ порядке, но и въ числе И с а в р ъ — св. мученпкъ, д1аконъ, пострадав священныхъ книгъ (см. Библий, т. V I , ст. 562—566). ший з а веру въ албанской Аполлонии, въ конце Всемъ этимъ занимается одинъ изъ трехъ главныхъ I I I или въ н а ч а л ! I V в е к а . Память 6 июля. отделовъ П.—ucTopin канона.—Что к а с а е т с я текста И с а в ъ — с т а ш ш й изъ сыновей-блиэнецовъ па-1j Библйи, то онъ ставить ещо более трудныя задачи. триарха И с а а к а (Быт. X X V ) н др. Теперешний текстъ особенно В . З а в е т а имеетъ дол Й с а и г о г н к а (греч. е'лауб^хш;—вступительный, гую историю и попадалъ въ положеше, которое но вводный) обнимаетъ собою рядъ проблемъ, ръ- могло не отразиться на немъ существенвымъ обра moHie которыхъ составляетъ prius изучения и зомъ. К а к ъ известно, раньше онъ не имелъ гласистолковашя каждаго отдъльнаго произведешл, ныхъ и былъ воисализовавътолысо въ V I I — У Ш в в . входяшаго въ составъ Библией. Времл ставило по Р . Х р . Конечно, вокализащл опиралась на твер иэслъдователямъ не всегда одпнаковыя задачи. дую традицш, и, однако, случаи разноголосицы не Впервые н а з в а ш е дисциплины употреблено мона- могли быть редкостью. Затемъ до полвлсшл первой хомъ Адр1аномъ ( у м . въ 440 г.) въ его ешт/шу*] печатной еврейсисой 6ui6.iiu въ конце X V з . и на etc Ocioc Ypacpdc и обозначаетъ собственно герменев чале X V I в . теисстъ подвергался всемъ превратнотику: Адрианъ даетъ объяснеше гебраизмовъ въ гре- стямъ переписывания. Самыл древшл евреЙсшл ру ческомъ тексте Библш. Герменевтической является кописи восходлтъ исъ X в . Между временемъ з а в е р и работа Тихошя Африканца (ум. ок. 390 г., см. шения ветхоэаветнаго канона и нхъ древнейшею его «Книгу о семи правилахъ для лэслъдовашл и записью прошло более 1000 летъ. А т а к ъ каисъ нахождения смысла св. Писашя» въ р у с . пер.) и древиейшия части этого канона возникли приблизи Евхер'ш Лшнскаго (ум. въ 452 г . — L i b e r formula* тельно за 1000 летъ до Р . Х р . , то для нихъ пе rum). На Западе соответствующее н а з в а ш е ршдъ рукописной передачи возрастаеть до 2000 летъ. Introductio принадлежитъ Касстодору (ум. въ Удивительная работа масоретовъ и соферимовъ 570 г.—Institutio diviu. script), но постановка нъ- многое спасала, но, конечно, не все. Источником!, исоторыхъ исагогнческнхъ проблемъ восходить къ нскажешй была, кроме того, замена въ последний Августину въ его Doctrina Christiana u Юнuлiю столет1л предъ Р . Х р . древне-еврейскаго письма Африканцу (ум. въ 552 г.) въ его Instituta regu- исвадратнымъ арамеЙскимъ. Отсюда мы видимъ, что laria divinae legis.—Средше вт>ка не дали ничего еврейсиай теисстъ, съ котораго сделанъ переводъ 70, для И. Основные вопросы ел вы ступ аютъ впервые отклоняется отъ т е к с т а масоретскаго в ь весьма въ опредъленномъ очертании съ эпохи гуманизма и важныхъ пунктахъ. Разности касаются не только реформации. Самая выдающаяся работа этого вре многочисленныхъ частностей, но для многихъ книгъ мени по И. Bibliotbeca sancta (1566) принадле образуютъ особую редакщю съ изменешемъ порядка житъ францисканцу-доминиканцу Сиксту. На новый и объема отдельныхъ составныхъ частей, к а к ъ это путь дисциплина частично начинаетъ выбиваться есть, напр., съ 25—40 гл. книги Исхода, съ книгами въ работахъ Г у г о Гроцил (ум. въ 1645 г.), Гоббза 1еремш и 1ова. При такой обстановке положение (ум. въ 1679 г. «Лев1аеаназ> I I I , 3, «о числе, древно экзегета становится чрезвычайно затруднительными сти, цели, авторитете и объяснении бнблейскихъ ему постоянно грозить опасность допустить fallacia книгъ») и СПИНОЗЫ. «Богословско-политичестй трак- plurimum interrogationum, т.-е. вдаваться въ обътать последняго (есть рус. переводъ, Казань, 1906) ленеше т е к с т а безъ достаточной уверенности въ представляетъ собою явлеше замечательное. Главы его неповрежденное™. Понятны поэтому грано В . З а в е т * здесь предвосхищаютъ выводы новей- дшзныя усилия целыхъ столетМ къ накопле шихъ изеледователей и ставятъ н а у к е задачи, кото ние средствъ обойти эти затруднешл. Собираше рыя она решаетъ доселе. Очень серьезный наблюде- рукописей, сопоставлеше вариаитовъ, изучешо ш я были сделаны т а к ж е Ришаромъ Симономъ (ум. въ переводовъ в а человека непоевлщеннаго можетъ 1712 г.) и Астрюкомъ въ его « Conjectures sur les me- производить угнетающее впечатлеше, к а к ъ ме moires originaux de la Genese* 1753. Но отцомъ лочное увлечоипе спещалистовъ. И, однаисо, только новаго богословш принято считать Землера (ум. въ этотъ муравьиный трудъ в е д е г ь 1съ цели. Для В . 1791 г . ) . В ъ X I X ст. рядъ выдающихся изеле З а в е т а собраше варг'антовъ еврейскихъ руко дователей открываешь де-Ветте (см. т. X , ст. 355). писей сделано Кенннкотомъ и до-Росси. Длл И. ДальнейишЙ перечень именъ и направлений въ З а в е т а новейшей монументальной работой является ст. «Богослов1"е» т. V I I , ст. 100—102, и «Библейская npeflnpiuTie ф.-Зодена.—Въ виду того, что еврей ucTopifl* т. V I , ст. 362—377. Въ течеше долгихъ ская рукописи слишкомъ иоэдняго происхождевековъ выработался более или м е в е е однообразный uifl, получаетъ особое значеше переводъ L X X , комплексъ исагогическихъ вопросовъ, которые те исоторый даетъ множество раэночтешй. Въ об перь составляютъ содержаше курсовъ, озаглавли- щемъ теперь признается, что въ основе его ле ваемыхъ обычно к а к ъ «Введение въ В . З а в е т ъ » или житъ текстъ гораздо более исправный, чемъ то«Введенie в ъ Н . З а в е т ъ » . Обычно различаютъ общее перешшй еврейсиай. Къ делу исправления привле введение и частное. Общее в в е д е ш е въ В . и Н . З а каются т а к ж е таргумы, Пеглито и Vulgata (см. Бибветъ даетъ исторш канона и исторш теисста, а лейсше переводы, т. V I ) . Ш а г ъ за шагомъ насле частное изеледуеть вопросы о происхождешш ка дования приближаютъ насъ къ главной цели. Бога ждаго произведения особо. — Канонъ притязаешь тый матоглалъ для возстановлепил исиравнаго ма быть собрашемъ книгъ, признаваемыхъ въ церкви соретскаго т е к с т а даетъ изд. Кнттолемъ въ Лейп богоотиеровенными и потому пользующихся нсислю- циге 1906 г. Biblia Hebraica. Дальше можпо ж е чительнымъ нравомъ р а с п р о с т р а н е н а , каисъ одинъ лать обратнаго перевода на еврейсиай текста L X X , иэъ самыхъ важныхъ элементовъ церковнаго меха каковое предпр1'ят1е должно дать древнейшую ронизма спасен in. Такое притязание естественно ста д а к ц ш подлинника. Пока это дело, однако, неосу вить вопросъ о т е х ъ мерилахъ, исоторыя употре ществимо, потому что критика теисста перевода L X X бляла церковь, производя отборъ однехъ книгъ среди ноэакончена. В ъ отделахъ о каноне и теитсте Библии множества другихъ, и о значении этихъ мерилъ длл курсы «Ввецешя» мало отличаются другъ отъ друга веруюшихъ настоящаго времени. Для Ветхаго З а по приемамъ доследования. Иное надо сказать к а в е т а этотъ вопросъ являетсл особенно в а ж н ы м ъ ' сательно «Частнаго введения», решающаго вопросы