
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
033 pia.iu3M* (Гоббсъ), АНГД1ЙГК1Й ПЛАСТЫРЬ —АНГЛИЙСКИЙ языкъ 634 н, такимъ образомъ, переходить иъ противоположный теченш мысли. Основной ха рактеръ А. философш не исключаетъ возможности и другихъ нанравлешй; такъ, наряду съ эмширнзмомъ, въ Англш существовалъ и мнетицизыъ Ген риха Мура, Ральфа Кэдворта, Пордсжа и др. Особенное разнообраз1е философских* направлений намёчаотся въ X I X в., когда въ А н г л ш проникли ндсп немецких* философовъ: такъ, В. Г а м и л ь т о н * находился под* вл1лшемъ Канта, С. Т. Кольриджън 'Г. Карлейль—подъ вл1лшемъ Шеллинга и Фихте. Ге гельянство нашло талантливаго выразптеля въ лице Т. Грина. Эволюнпдонпая тсошл наиболее полно представлена въ сочинешях* Герберта Спенсера и "Чарльза Дарвина. Послёдшй ироду ктъ англнйскаго д у х а — п р а г м а т п з м ъ — наиболее рельефно выраженъ въ сочпнешяхъ американскаго психолога Уилльяма Джемса, п р и м е н и в ш а я и къ сфере рели позной эмпирически методъ. Роль А. философш въ общей ucTopin философш чрезвычайно велика; А. философия не только указывала на границы умозре нии, но часто оказывала именно умозрению незаме нимый услуги. Кантъ прпзналъ, что Юмъ про будил* его отъ догматпческаго сна. Кроме идей Юма, Кант* пользовался также и A . Collier («CIavis universalis*), какъ это недавно показалъ русский нзеледователь Л. Робинзонъ («Псторико-фиилологичесшоэтюды»).—Ср. Р . Ф а л ь к е н б е р г ъ , «История новой философш» (переводъ Д. В. Викторова, М., 1911», стр. 482—506). Э. Радловъ. АпглШскш пластырь (emplastrum adhaesivum anglicum), родъ тонкаго пластыря нзъ тафты пли животной перепонки, намазанной рыбьпмъ клеем ъ. А и г л 1 й с ш й р а й г р а с ъ , см. Райграс*. А п г л ш с ш й р о я с о к ъ , см. Рожок*. А п г л ш c m й ш п и п а т ъ , см. Щавель. Апглшскт языкъ принадлежит* къ группе западно-германских* нареч1й, наряду съ нижне-п верхне-немецкпмъ, фрнзекпмъ и другими Д1алектами и наречиями обще-германской семьи языковъ. В * исторш А. языка различаются три пе ршда: древне-анпийсшй или англо-саксонешй, среднеапшйсисийпново-англгёсклй. 1) А н г л о - с а к с о н с н и й нлн древне-апглШскШ я з ы к * былъ языкомъ германскихъ нришельцевъ, завоевавшпхъ поберелсье британскаго острова въ Y в е к е по Р . Хр. Римляне, владевшие до начала Y вижа южной частью острова, проявили здесь те же колоипзаторешя способности, каисъ п въ другпхъ странахъ. вероятно и языисъ их* был* распространен* среди кельтских* брит тов*, по иерайней мере в * городах*, основанпыхъ римлянами, имена которыхъ носят* до сих* пор* следи латпнеисаго происхождешя, оканчиваясь на—coin (лат. colonia) нлн cbester, cester (лат. c a s t r a ) . Вскоре следы римской цивилизации были сметены натнеисом* англо-саксовъ, т.-с. трех* германских* племен*: англов*, саксов* п йотов*. Несмотря па упорное сопротивление кельтов*, они скоро были оттъенены на крайшй запад* ч на север* BpiiTauiu. Англы поселились на северовостоке и въ центре нынешней Англш, саиссы заняли местность на иогъ отъ Темзы, а юты обра зовали на юго-востоке поздпейипес графство Кент* и заняли островъ Уайт*. Прии раземотренш ддалсистов* не толысо древней'!, но и современной Англии следуетъ различать эти трп наречия, имеюшдя ка ждое свои фонетический особенности. Языкъ герман ских* завоевателей послужил* основой для обра зований англ1йскаго языка, ныне самаго распро страненна™ нз* всех* европейских* языковъ. Кольты, гЬснпмыс англами и саксами съ В па 3, возымели глубокую вражду къ пришельцам*, вследCTBie чего не могло быть п речи об* ихъ культурномъ ВОЗДБЙСТВШ на англо-саксовъ. Языкъ последишхъ пи въ морфолопи, ни въ звуисовомъ своемъ составе не подвергся влилнш со стороны исельтскаго языка. Главное отлич1о англо-саксопскаго языка отъ совремеппаго анг.пйснеаго заключается въ томъ, что онъ былъ языкомъ синтетическим*, т.-е. выра жал* изменениями в * формах* слов* иэмепешл въ иихъ зпачепш н взаимоотношешя пхъ въ нредлолгешлхъ. К а к * п npo4in repMaHCicin нареч1я, оииъ имелъ сильное склонпеше, съ основами на гласный звук*, и слабЬе—съ основами на «ии»; то же самое относится и къ имеши прилагательному. Измёнешо коренного гласнаго глаголов* сильнаго спряжения, столь харак терное для англо-саиссонскаго языка, понемногу сти рается и въ современномъ языке в * значительной степени утрачивает* свою выпуклость. Лексически! составъ А. языка обогатился въ англо-саксонекп! пе ршдъ многочисленными латинсисимн словами, а в * средне-англШсипй першдъ— французскими. Неко торые ученые спрашнваютъ, следуетъ ли счи тать А. языкъ романским* или германским*; по грамматическое nocTpoenie не оставляет* сомпеипл въ томъ, что англшекий языкъ отъ вторжения романсисихъ элементов* не утратил* свойств* чисто-гермапскаго языка. Переходъ латшнеисиихъ словъ в * англо-сапссонски'й лексикон* состоялся в* два приема: в* блплсайшее после завоевашя острова время, исогда англо-саксы наткнулись на остатки рим ской колонизационной цпвплнзацш, и после обра щения их* в * христианство, когда обряды циоишчя новой релппи не могли быть обозначены налич ным* запасом* германсисих* слов*. То же самое явление наблюдается и у прочих* германских* на родностей тотчас* после иерощепия. Вначале ни одпо пзъ трехъ нар-Гипй не преобладало ииадъ дру гими, но иортумбрШсисш языкъ (англов*) стал* под вергаться большей литературной обработке, нежели друпе, благодаря расцвету церковной учености на С Англии и близости исъ нему кельтских* мо настырей. Но когда датеше пираты непрестанными разбоями н завоевательными ииабегами заставили англовъ думать лишь объ охранении свопхъ очагоиъ, политическая rercMoiiin перешла къ саксам*, а вме сте с* иею—и преобладало литературное; особенно B0cceicci;ic короли (Wesseaxe—западные саиссы) рев ностно старались поднять благосостоян1е народа. Среди них* выдавался Альфредъ Ведший, неуто мимо зяботнвишйсл о просвещении своих* поддан ных*. При немъ англо-саиссонсисая проза достигла наивысшаго расцвета: переводческая деятельность самого исороля немало способствовала тому. Для филолога, как* и для историка литературы, эти нрозанчееиие памятники пиредставляют*, однаисо, мспыпо интереса, нежели поэтический нронзпедешл Y I I I и I X вв., поспвшпя па себе более или менее явственные слЬды древне-горманскаго быта н язы ческих* верований. Да и лзыисъ этих* этических* и И лнричеекпхъ памятников* более первобытен*, кра И сочен* п богат*; таков* он*, например*, въ эпосе о Беовульфе. Въ эту лее эпоху въ англо-саксопешй языкъ перешли некоторый слова изъ языка дат ских* мореплавателей, завоевавших* часть Британскаго острова. Что касается англо-саксоиискаго алфа вита, то опъ почти целиком* взять пзъ латинскаго; по два звука пе могли быть переданы латинскими письменами, и дллнихъ сохранились древипя руниическ1я изображения, обозначавшими хараистерпые и для современнаго языка ew» и «th».2) С р е д и е-апгл1йencifi я з ы к * . Если молшо считать установленным*, что А. язык* въ дрешиьйиней своей форме потер-