* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
61 A b s p r i U e n (n) dee Rostes cleaning t h e grate b y sprinkling arrosage (m) de l a g r i l l e S t o c h l o c h (n), Schurl o c h (n) stirring-hole t r o u (m) de ringardage Schtirelsen (n) poker ringard (m) [Schur-lSpitze (f) slice, slice b a r pique-feu (m), p i c (m), [ r i n g a r d (m) a] l a n c e (*) S c h i i r h a k e n (m), Feuerh a k e n (m) Are i r o n , fire h o o k fourgon (m); tisonnier ( m ) ; [ r i n g a r d (m) a] crochet (m) спрыскиваше (n) ко лосниковой рёшётки i n i e z i o n e (f) s u l l a g r a t i cola r i e g o (m) d e l e m p a r r i llado oTBepcrie (n) foro (m) p e r T a t t l z z a t o i o * o r i f l c i o (m) p a r a pi car e l fuego скребокъ (m) для шу ровки attizzatolo h u r g 6 n (m) с о к о л ъ ( m ) ; пика (Г); за острённый л о н ъ (m) spranga (f) a p u n t a pica-fuegos (m) шуровочяое
3
4
5"
кочерга (f); скребокъ ( m ) ; клюка (?) attizzatolo(m)aduncino a t l z a d o r (m), h u r g 6 n (m)
6
K r a m m e i s e n (n), 8 c h u r k e l l e (f) rake rable (m)
мотыга (f) r i a v o l o (m) b a d l l (m) п р о в а л и в а т е (n) топ лива черезъ колосни ковую р е ш ё т к у caduta(f) del combustlb i l e a t t r a v e r s o l a gra ticola caida(f) d e l combustible a traves d e l e m p a r r i llado сажа (f) cenere (f) v o l a n t e pavesa (f) зали-ть (-вать) з о л у spegnere (т) l a cenere apagar (v) las cenizas
в
D u r c h f a l l e n (n) des Brennstoffes falling o f the fuel t h r o u g h t h e grate c h u t e (f) d u c o m b u s t i b l e a travers la grille
F l u g a s c h e (f) l i g h t or flaky ashes (pi) cendrea (f p i ) folles d i e Asche abldschen(v) t o q u e n c h t h e ashes e t e i n d r e (v) l a cendre B r e n n s t o f f v e r b r a u c h (m) fuel consumption consommation (f) de combustible
8
9
расходъ (m) топлива c o n s u m o (m) d l c o m b u stibile 10 c o n s u m o (m) de c o m bustible