* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
которого я родила на стыд и срам всей деревне. / Деньги ук рали воры, дом и овин сгорели дотла, хлеба в поле градом побило и, – дабы мера нашего горя была исполнена – бог на казал нас этим маленьким оборотнем, что родила я на стыд и посмешище всей деревне.
– Zu St.-Laurenztag ist nun der Junge drittehalb Jahre gewesen und kann auf seinen Spinnenbeinchen nicht stehen, nicht gehen und knurrt und miaut, statt zu reden, wie eine Katze. На Святого Лаврентия мальчишке исполнилось два с
половиной годика, а он все не встанет на свои паучьи ножки, не ходит, все урчит да мяучит, как кошка, не говорит. / Ко дню святого Лаврентия малому минуло два с половиной года, а он все еще не владеет своими паучьими ножонками и, вместо того чтобы говорить, только мурлыкает и мяучит, словно кошка.
Und dabei frißt die unselige Mißgeburt wie der stärkste Knabe von wenigstens acht Jahren, ohne daß es ihm im mindesten was anschlägt. Зато жрет этот убогий уродец, как хороший
восьмилетний крепыш, только что не в коня корм. / А жрет окаянный уродец, словно восьмилетний здоровяк, да только все это ему впрок нейдет.
Gott erbarme sich über ihn und über uns, daß wir den Jungen großfüttern müssen uns selbst zur Qual und größerer Not; denn essen und trinken immer mehr und mehr wird der kleine Däumling wohl, aber arbeiten sein Lebetage nicht! Помилуй нас,
Господи, уж каково растить этого карлика при нашей нужде и нищете, есть то он будет с аппетитом, да только рабо тать не станет до скончания лет. / Боже, смилостивись ты над ним и над нами! Неужто принуждены мы кормить и рас тить мальчонку себе на муку и на нужду еще горшую; день ото дня малыш будет есть и пить все больше, а работать вовсе не станет.
Nein, nein, das ist mehr als ein Mensch aushalten kann auf dieser Erde! Нет, нет, нестерпимо такое для живого челове
ка! / Нет, нет, снести это не в силах ни один человек!
463