* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ния к миру, любви и ласки (язык – зеркало культуры) и фор мирует из него тонкую и любящую личность, предоставляя в его распоряжение большое разнообразие языковых средств для выражения этого самого хорошего отношения к миру. Причем именно к миру, а не только к людям, потому что уменьшитель но ласкательные суффиксы с одинаковым энтузиазмом при соединяются русскими людьми и к одушевленным, и к неоду шевленным предметам» (Тер Минасова С.Г. Язык и культурная коммуникация. М., 2000. С. 152.). Не вполне ясно, какую цель преследует автор: если книга посвящена межкультурной ком муникации, то стоит ли включать в нее описание стереотипов, которые могут лишь способствовать нарушению всякой ус пешной межкультурной коммуникации, сеять недоверие и по рождать недоразумения между носителями разных языков и представителями разных культур.
106
Так, наряду со многими точными и меткими наблюдениями, в книге В.Д. Девкина «Немецкая лексикография» указывается, в частности, что немцы моют руки в раковине и им неведомо, что значит просьба «Полей мне», что гардеробы в театрах Германии платные, что магазины работают без перерыва, что творог нем цы считают гарниром. В действительности немцы моют руки не в раковине, а под краном и вполне могут попросить друг друга полить им на руки, например, из бутылки, если поблизости нет умывальника, гардеробы в театрах как платные, так и бесплат ные в зависимости от конкретного театра, магазины работают как без перерыва, так и с перерывом в зависимости от конкрет ного магазина и города, а творог немцы гарниром не считают. В литературе такого рода лакуны называют иногда немотиви рованными. Конечно, можно перевести эту фразу и как Кофе невкусный, но невкусный не является эквивалентом ungenießbar. Немецкому словосложению в этой книге посвящен отдель ный раздел, см. 3.3. Глагол mustern существует, но имеет другое значение: разгля дывать, оценивать. Прилагательное gemustert образовано от Muster – образец, рисунок (например, на обоях, на ткани). Ср. в русском языке шутливое псевдопричастие остепененный – «получивший научную степень» и нормативное причастие окольцованный. В меню кафе и ресторанов в современной России названия блюд с уменьшительно ласкательными суффиксами очень рас
107
108
109
110
111
112
444