* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
можно обсудить; Das Problem lässt sich leicht lösen. – Пробле му легко решить; Das Buch lässt sich nur schwer lesen. – Книга читается с трудом. В силу того, что употреблению и пере воду этой конструкции обычно уделяется достаточно вни мания в курсах грамматик, мы здесь на ней задерживаться не будем. Зато серьезные трудности для русского переводчика воз никают при необходимости включать глагол lassen в немец кие словосочетания и предложения, в которых, казалось бы, нет и намека на каузативность или на модальность: выпус тить что либо из рук – etw. fallen lassen; лечиться у врача – sich behandeln lassen; не преминуть что либо сделать – sich etw. nicht nehmen lassen; Мне удаляют зуб. – Ich lasse mir den Zahn ziehen; не роптать, не возражать, подчиниться (обсто ятельствам) – etw. gewähren lassen, etw. dabei bewenden lassen; Не стану тебе мешать. – Lass dich nicht stören; По нему ничего не было заметно. – Er ließ sich nichts anmerken; получить консультацию – sich beraten lassen; Постарайся по лучить удовольствие (например, от отпуска, от поездки). – Lass es dir gutgehen; Придумай что нибудь. – Lass dir etw. einfallen; Он опустился в кресло. – Er ließ sich in den Sessel fallen; Он отпустил бороду. – Er ließ sich einen Bart wachsen; опубликовать свою статью – seinen Artikel veröffentlichen lassen; Со мной этот номер не пройдет. – Ich lasse es mir nicht gefallen; стянуть, стащить что либо – etw. mitgehen lassen; сфотографироваться – sich fotografieren lassen; Я поеду туда на такси. – Ich lasse mich mit dem Taxi hinbringen. Каузативность lassen присутствует во всех этих приме рах, но формулировки русских словосочетаний и предложе ний не позволяют ее «нащупать». Буквальный перевод с не мецкого на русский дал бы возможность отыскать знакомую сему каузативности, но буквальный перевод изгнан из сло варей и из пособий по переводу как источник всевозмож ных бед и недопустимых ошибок. Тем не менее, иногда по лезно «вскрыть» словосочетание словно скальпелем, чтобы посмотреть, «что у него внутри». Фотографируются люди обычно не сами, а они просят или поручают себя сфотогра фировать. Чтобы получить консультацию, они просят себя проконсультировать. Немецкое выражение Lass dich nicht
389