* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ных словосочетаниях его так перевести нельзя: по немецки так не говорят. Придется прибегать к различного рода при емам: творческая встреча – Interview oder Show mit einem Schauspieler oder Schriftsteller; творческие планы – Zukunftspläne eines Schriftstellers, Dichters, Künstlers; твор ческие успехи – Erfolge bei der (kreativen) Arbeit (oder Tätigkeit); творческий вечер – Lesung, Vorstellung; творчес кая удача – ein glücklicher Einfall. В том или ином контексте слово творческий можно вовсе выпустить при переводе без ущерба для содержания170. Русские охотно употребляют слово патологический в зна чении «исключительный», «чрезвычайный» и в сочетании с самыми разными характеристиками: он патологически поря дочен, патологически труслив, патологически честен, пато логически щепетилен. В немецком языке есть слово pathologisch, означающее «отклоняющийся от нормы», од нако оно не обладает, как его русский эквивалент, еще и до полнительным переносным значением. Немцы скажут в подобных ситуациях er ist durch und durch anständig, äußerst
feige, durch und durch ehrlich, außerordentlich penibel.
Слово зарубежный двуязычные словари переводят как
ausländisch, Auslands-. Действительно, зарубежные товары можно перевести как Auslandswaren, а зарубежная недвижи мость – как Auslandsimmobilien. Словосочетание зарубеж ная музыка в принципе можно перевести как ausländische Musik, но скорее на уровне обиходного языка. Вряд ли в уни верситете обнаружится курс или семинар по ausländische Musik – это выглядело бы слишком «по бытовому». В рус
ском же языке слово зарубежный бытового оттенка в своем значении не несет. Кроме того, слово зарубежный использу ется значительно шире, чем его немецкие эквиваленты. За рубежная литература по немецки не Auslandsliteratur, а Weltliteratur. То же касается зарубежной классики, зарубеж ной поэзии, зарубежной философии: зарубежный требуется здесь переводить как Welt- или europäisch, в зависимости от того, культура каких именно стран является предметом изу чения. Зарубежные события – это Ereignisse im Ausland, Nachrichten aus dem Ausland. Зарубежная косметика – не Auslandskosmetik, а Kosmetik aus dem Ausland, но подобные
330