* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
чижение) – wir sind nicht imstande etw. zu tun, ich kann nicht
mithalten, ich kann mich mit j-m nicht messen.
В русской речи используется множество самых разных словосочетаний, включающих слово беда, которое в этих сло восочетаниях очень слабо связано семантически с первона чальным значением слова беда как «несчастье», «горе». Ско рее, мы имеем дело с выражением досады или проблемы как таковой, своего рода лексически выраженным вздохом. Сло вом беда принято обозначать трудности, заботы, волнения. При переводе на немецкий приходится изворачиваться и передавать общий смысл слова беда: Беда мне просто с нашей плитой. – Mein Herd spinnt, macht Probleme, macht mir das Leben schwer; Беда не в том, что ... – Das Problem besteht nicht darin, dass … ; Большой беды не будет, если ... – Es wäre nicht verkehrt, wenn … ; Вот ведь беда то! – Das ist ein Hammer! Das ist aber schlimm!; Вся беда в том, что ... – Das Problem ist, dass … ; Die Sache ist die … ; За это денег не платят, вот беда. – Dafür kriegt man leider kein Geld; Dafür
kriegt man kein Geld, das ist es; Nur kriegt man dafür kein Geld; Опять поправилась, прямо беда. – Ich habe schon wieder zugenommen, so ein Mist!; Прямо беда с этим ребенком. – Furchtbar, dieses Kind, dieser Satansbraten; Это беда многих родителей. – Damit sind viele Eltern konfrontiert. В немец
ком наблюдается аналогичная тенденция: люди обознача ют свои заботы, неполадки, досаду, сомнения, требующие решения задачи одним и тем же словом, а именно словом Problem (об этом мы уже писали выше, в разделе, посвящен ной двуязычным словарям). Русская речь слово проблема в аналогичных контекстах не то чтобы не привечает, но обна руживает по отношению к нему известную сдержанность. Поэтому для переводчика с немецкого на русский стоило бы изыскивать альтернативные способы перевода слова Problem, коих имеется великое множество. В речи русских часто встречается слово творческий в са мых различных словосочетаниях: творческая атмосфера, творческая встреча, творческая обстановка, творческие пла ны, творческие успехи, творческий вечер, творческий обмен. Несмотря на то, что слово творческий принято переводить на словарном уровне как schöpferisch, kreativ, в перечислен
329