* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ausrutschen – поскользнуться / Ausrutscher – неудачно вы разился, не то хотел сказать, сорвалось с языка Äußere(s) – внешность / veräußern – продавать aussprechen – произносить, выговаривать / ausgesprochen – исключительно, чрезвычайно Baum – дерево / sich bäumen – встать на дыбы begehren – страстно стремиться к чему либо, страстно же лать, домогаться / aufbegehren – бунтовать, взбунтоваться, вос ставать bequem – 1. удобный 2. ленивый, вальяжный / sich bequemen – 1. sich mit etw. bequemen – довольствоваться чем либо, смирить ся, удовлетвориться: Er bequemte sich mit dieser Erklärung. – Он удовольствовался этим объяснением; Du wirst dich damit bequemen müssen, früh aufzustehen. – Придется тебе смириться с необходимостью рано встать. 2. удосужиться, собраться, соблаго волить: Er bequemte sich zu gehen. – Он собрался уходить; Endlich bequemte sich die Anwaltskammer dazu, ihn auszuschließen. – На конец то палата адвокатов удосужилась его исключить. erbauen – 1. строить 2. übertr. укреплять дух / Erbauung – укрепление духа (имеется связь только с переносным значением глагола „erbauen“, но не с прямым) erfolgreich – успешный (дела его идут успешно, он успешный предприниматель) / erfolglos – 1. неудачник, не имеет успеха (но не «неуспешный» и не «безуспешный») 2. безуспешный (не о челове ке): erfolglose Bemühungen – безуспешные попытки fahren – ехать / zusammenfahren – вздрогнуть fallen – падать / auffallen – бросаться в глаза, быть заметным / einfallen – приходить в голову, выдумывать Gang – 1. ход 2. походка 3. проход, коридор / Übergang – переход / Untergang – закат, конец, закат перен., падение (но не «подземный переход») Gedanke – мысль / gedankenlos – рассеянный (но не «бездум ный») Geist – дух / geistreich – остроумный (а не «духовный») / geistlos – 1. бездумный 2. серый перен., бездарный 3. пресный перен., неинтересный, плоский, неостроумный (но не «бездухов ный») / geistesabwesend – рассеянный, отрешенный genießen – наслаждаться, получать удовольствие / genießbar – сносно, сойдет, съедобно („Ich genieße diesen Salat“ – это ком плимент хозяйке, а „Der Salat ist genießbar“ – на это хозяйка может обидеться) Geschmack – вкус / Beigeschmack – привкус перен., осадок перен.: Beigeschmack hinterlassen – оставить неприятный при вкус, осадок (слово „Beigeschmack“ связано с „schmecken“,
314