* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
дифферентный – indifferent) , ир /ir (иррациональный – irrational, ирреальный – irreal). Но уже irregulär – нерегуляр ный (а не *иррегулярный), illegal – нелегальный (а не *илле гальный), illegitim – нелегитимный (а не *иллегитимный). Аналогичным образом обстоит дело с отрицательной при ставкой а , перешедшей в оба языка из греческого: аморф ный – amorph, аритмия – Arrhythmie, асоциальный – asozial, но алогичный – unlogisch , аморальный – unmoralisch 154, Analphabet – безграмотный. Однако более подробно приме ры такого рода в разделе о ложных друзьях настоящей книги не рассматриваются – из за соображений объема. Не нашли здесь отражения и случаи, когда в исходном языке и языке перевода одно и то же заимствование оформ лено фонетически, а иногда и морфологически по разному: «орган – Or’gan (смещение ударения), пропагандировать – propagieren (немецкое слово короче, причем не в словообра зовательной части, а в корневой), Sortiment – ассортимент.
3.11.1 Традиционные ложные друзья
Приведем несколько примеров из современного немец кого и русского языка, иллюстрирующих реальную опасность сделать ошибку в процессе общения. 3.11.1.1 Ложные друзья с полным расхождением значений
degradieren – 1. понизить
в должности 2. испортить, ухудшить (например, химический состав чего либо) деградировать – 1. verfallen, im Verfall begriffen sein: Литература деградирует. – Die Literatur ist im Verfall begriffen. 2. перен. verdummen, senil werden: Принеси мне что нибудь почитать, а то я совсем деградирую. – Bring mir was zu lesen,
Dramaturg – завлит (заведующий литературной частью) Familie – семья
sonst verdumme ich. драматург – Schauspieldichter, Dramatiker
фамилия – Name, Nachname
300