* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
С немецкого на русский: Bau Gefängnis – тюрьма, кутузка разг. bescheiden beschissen – отвратно, погано, скверно, плохо: Es geht mir bescheiden.
– Я поживаю плохо.
Freudenhaus für kleine Mädchen / für kleine Jungs j-n aus dem Verkehr ziehen, j-n kalt machen kräftig Lebensabend
Bordell – бордель Toilette – туалет, уборная umbringen – устранить, убрать
кого либо с дороги
dick – тучный, толстый hohes Alter – старость (в русском имеется
выражение «на закате жизни», но только в этом падеже; нельзя: «он провел закат жизни на родине», ср.: „er verbrachte
mitteilsam Nachzügler
seinen Lebensabend in seiner Heimat“) gesprächig, geschwätzig – разговор
чивый, словоохотливый verspätet Kommender – опоздавший
С русского на немецкий:
выражаться ругаться – schimpfen, Schimpfwörter gebrauchen: Прошу в присутствии дам не выражаться. – Bitte in Anwesenheit der Damen keine Schimpfwörter gebrauchen. стареющая женщина – reife Frau, Frau zwischen 30 und 40
женщина бальзаковского возраста заведение
туалет – Toilette, Örtchen euph., für kleine Mädchen euph., für kleine Jungs euph. заплечных дел мастер палач – Henker курносая смерть – Tod места не столь отдаленные нескромный тюрьма, каторга, ссылка – Exil, Gefängnis,
Zuchthaus, Zwangsarbeit
наглый, похотливый, скабрезный – frech, lüstern, schlüpfrig, anzüglich: нескромный взгляд – lüsterner Blick, нескромные мысли – anzügliche Gedanken
268