* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
andere als, wenig или к отрицательным приставкам un , in ,
a(n) . В конце концов, на уровне бытового языка, малоэф фективный означает практически то же, что неэффективный (ineffizient), а малограмотный – то же, что безграмотный (Analphabet)117. Разумеется, при таком переводе снимается и пропадает смягченность, некоторая эвфемистичность или ирония. Хотя малоэффективный по сути то же, что неэффек тивный, а малопонятный – то же, что непонятный, язык со храняет и фиксирует различие между этими словами имен но в такой форме. Аналогичных конструкций со словом много значитель но меньше: нельзя сказать ни многограмотный (можно про сто: грамотный или очень грамотный), ни многоизученный (мож но: хорошо, подробно изученный), ни многоупотребительный (ср.: широко употребительный, популярный, распространен ный). Вообще, симметрии в этой сфере не наблюдается: есть слово многозначительный, но это не антоним к малозначитель ный; имеется многоплановый, но нет малоплановый; существу ет многострадальный, но отсутствует малострадальный. Ина че говоря, нельзя механически заменить мало на много в надежде угадать соответствующий антоним. Новые существительные могут создаваться и посредством так называемой субстантивации, то есть преобразования какой либо иной части речи в существительное. Немецкий язык позволяет превращать любой инфинитив в существи тельное без использования каких либо дополнительных сло вообразовательных средств. Субстантивация глаголов в рус ском языке производится при помощи аффиксации, и далеко не от всех глаголов можно образовать существитель ное. Поэтому в то время как список немецких субстантиви рованных инфинитивов бесконечен и открыт, аналогичный ему по функциональности список отглагольных существи тельных в русском ограничен, и существительные в этом спис ке неоднородны: некоторые из них чисто процессны, как их немецкие параллели, но иные достаточно далеки от обозна чения собственно процесса, то есть действия в его протека нии: Brennen – горение, Fluchen – проклятия, Hadern – роп тание, Schreien – крик, Weinen – плач. Плач – это уже не процесс «плакания», как Weinen, а в значительной степени
208