* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
добавления аффиксов (Это какой то Кафка; Мы рождены, чтоб Кафку сделать былью… .), то имя По вряд ли имело рав ные с ним шансы, уже потому, что слог По трудно опознава ем при восприятии. Вероятно, в языке не возникает немало слов как раз толь ко по причине неблагозвучия или нежелательных ассоциа ций. Так, можно предположить, что соответствие глаголу föhnen в русском языке не возникло именно по этой причи не: глагол *фенить напоминал бы корень слова, обозначаю щий блатной жаргон (феня). Поэтому российскому населе нию приходится обходиться словосочетанием укладывать волосы феном. В русском языке есть паронимы отцовский и отеческий, но нет аналогичных параллельных пар для при лагательных материнский, братский, сестринский. Не ис ключено, что причины возникновения таких внутриязыко вых лакун носят чисто фонетический характер. Негативными ассоциациями объясняется исчезновение некоторых уже имевшихся в языке слов и выражений. На пример, явно вымирают такие устойчиво ассоциирующиеся с советской эпохой лексемы, как морально устойчивый, тру дящиеся, с задором, трудовой почин, с огоньком. Последнее выражение могло бы подойти для перевода немецкого гла гола sich einbringen – работать с огоньком. Но в связи с неже лательными ассоциациями, вызываемыми этим русским вы ражением, использовавшимся советской пропагандой для укрепления трудовой морали, этот перевод следует отверг нуть как неподходящий и переводить немецкий глагол луч ше выражением работать с полной отдачей80. По той же при чине оказывается затруднительно перевести на русский такую, казалось бы, простую фразу как Die Wohnung war kleinbürgerlich möbliert. Прямой перевод немецкого слова kleinbürgerlich как мелкобуржуазный невозможен, потому что немецкое прилагательное стилистически нейтрально, а его русское соответствие отягощено резко отрицательными иде ологическими коннотациями времен советской власти. Нельзя здесь употребить и слово мещанский, потому что и оно из нейтрального обозначения принадлежности к слою мещан, то есть мелкой городской буржуазии, превратилось в синоним отрицательно оценочных слов бездуховный, по
124