* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
auf die Tagesordnung setzen auf die T a g e s o r d n u n g s e t z e n
поставить на повестку дня, внести / включить в повестку дня
auf die T r a n e n d r i s e n (fig.; pej.; fam.) dricken
жению кремлёвских властей, по рас поряжению Кремля, по распоряже¬ нию кремлёвского руководства
auf D r a n g e n
по настоянию, под давлением
auf Drohnung (Drogensiichtigenspr.)
давить на слезу (fig.; pej.; fam.), в ы ш и б а т ь слезу (fig.; pej.; fam.), и г р а т ь на чувствах (fig.; pej.)
auf (die) Trebe g e h e n (umg.)
шляться, ошиваться (umg.), оти¬ раться (umg.), шататься (umg.), бродяжничать, бездельничать, бродить без дела, быть праздно¬ шатающимся, бить баклуши (umg.)
auf die Universitat g e h e n
поступить в университет, стать студентом университета
auf die V o r r a n g t e c h n o l o g i e n s e t zen
в состоянии наркоэйфории, в наркотическом опьянении, под действием наркотиков, под торчем (Drogensiichtigenspr.), под тарчем (Drogensiichtigenspr.), в пожаре (Drogensiichtigenspr.), на присосках (Drogensiichtigenspr.), обдолбанный (Drogensiichtigenspr.), занаркоченный (Drogensiichtigenspr.), заширенный (Drogensichtigenspr.), под кайфом (Drogensichtigenspr.), в волокуше (Drogensi chtigenspr.), под балдой (Drogensi chtigenspr.)
auf du und du sein (umg.)
(с)делать ставку на ключевые / приоритетные технологии
auf d i e n s t l i c h e m W e g ( e )
в административном порядке, в служебном порядке, служебным п о р я д к о м , по служебным кана¬ лам; в официальном порядке, о ф и ц и а л ь н о , о ф и ц и а л ь н ы м пу¬ тём, по о ф и ц и а л ь н ы м к а н а л а м , по и н с т а н ц и я м
auf D i e n s t r e i s e
быть на т ы / на к о р о т к о й ноге (fig.; umg.) / на дружеской ноге с кем-либо
a u f D u m m e n f a n g a u s g e h e n (fig.; umg.; pej.)
искать дураков (fig.; umg.;
auf E h r e !
pej.)
клянусь честью!, честное слово!
auf E h r e und G e w i s s e n !
клянусь честью!, честное слово!
auf E h r e n w o r t !
в командировке; в командиров¬ к у ; jemanden auf Dienstreise schicken о т п р а в и т ь / п о с л а т ь кого-нибудь в командировку; auf Dienstreise fahren отправить¬ ся / поехать в командировку
auf d i e s e W e i s e
д а ю честное слово!
auf e i g e n e Art
по-своему, на свой лад, на свой манер, на свой салтыж (umg.)
auf e i g e n e F a u s t
самовольно, на свой страх и риск
auf e i g e n e G e f a h r
т а к и м о б р а з о м , так
auf d i e s e r I n s e l
на свой страх и риск
auf eigene K o s t e n (kaufm.)
на этом острове
auf d i p l o m a t i s c h e m W e g e
за свой счёт
auf e i g e n e R e c h n u n g (kaufm.)
по дипломатическим каналам, дип¬ ломатическим путём
auf direkte W e i s u n g der K r e m l fiihrung hin
за свой счёт
auf eigene Verantwortung handeln (kaufm.)
по указке из Кремля, по распоря
268
действовать на свой страх и риск