* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
на собрании на с о б р а н и и на сто:! нке т а к с !
auf einer Versammlung; выступать / говорйть на собрании auf einer Versammlung sprechen
на с о б с т в е н н о е у с м о т р е н и е
am Taxistand, am Warteplatz fur Taxen, am Stand fur Taxen
на с т р о й к е
aus freiem Ermessen, aus eigenem Ermessen, nach freiem Ermessen, nach eigenem Ermessen, nach Belieben, je nach Geschmack
на с о б с т в е н н о й ш к у р е тать что-либо) (umg.) на совести (испы¬
auf der Baustelle; работать на стройке auf der Baustelle arbeiten
на стыке
an der Nahtstelle
на стыке веков
um die Jahrhundertwende
на стыке двух наук
etwas am eigenen Leibe verspuren auf dem Gewissen; иметь грешки на совести etwas auf dem Kerbholz haben (fig.; umg.)
на совесть (= добросовестно)
auf dem Grenzgebiet von zwei Wissenschaftsbranchen
на стыке д о р о г
an der Kreuzungsstelle von Wegen; an der Stelle, wo sich Wege kreuzen
на сумму (kaufm.)
tadellos, gewissenhaft, sorgfaltig, einwandfrei, mit angstlicher Genauigkeit, peinlich genau
на с о и с к а н и е д о к т о р а наук учёной степени
im Wert, in Hohe (von)
на сумму 100 евро (kaufm.)
zur Erlangung der Doktorwurde
на с о и с к а н и е у ч ё н о й с т е п е н и доктора технических наук
im Betrag von 100 Euro, in Hohe von 100 Euro; счёт на сумму 200 евро eine Rechnung uber 200 Euro, eine Rechnung im Wert von 200 Euro, eine Rechnung i m Betrag von 200 Euro
на счастье
zur Erlangung des akademischen Gra¬ des Doktor der Ingenieurwissenschaften
на с о л н ц е
zum Gluck, glucklicherweise
на с ч е т у / на с ч ё т е (Bankw.) (в банке)
auf dem Konto, auf dem Bankkonto
на счету: Каждая секунда на счету.
in der Sonne
на с о л н ц е п ё к е
Jede Sekunde zahlt.
на с ъ е д е н и е с о б а к а м (fam.)
in der gluhenden / prallen /sengenden Sonne
на сон грядущий (geh.)
den Hunden zum Frass (fam.)
на т а м о ж е н н о м с к л а д е (Zollw.)
vor dem Schlafen, vor dem Schlafengehen, vor dem Zubettgehen, bevor man schlafen geht, bevor man zu Bett geht
на с п о р т ! в н ы х соревнованиях
unter Zollverschluss, unter Zollaufsicht stehend, in bond (engl.)
на т а м о ж е н н ы й склад: помещать т о в а р ы на т а м о ж е н н ы й с к л а д (Zollw.)
bei den Sportwettkampfen
на С р е д и з е м н о м море
Waren unter Zollverschluss einlagern
на т е а т р е в о е н н ы х д е й с т в и й
am Mittelmeer
на старости л е т (umg.)
im Kriegsgebiet
на террасе с ви! дом на море
im Alter, auf jemandes alte Tage, in hohem Alter, im vorgeruckten Alter
на старт, внимание, марш! (Sp.)
auf der Terrasse mit Meeresblick
на территории ЕС
auf die Platze, fertig, los!
164
im EU-Raum