* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
zwischen den Extremen vermitteln
zwischen den Extremen vermit teln
между своими и приёмными детьми.
zwischen Furcht und Hoffnung schweben
помогать при принятии трудно го решения
z w i s c h e n den Schultern: den Kopf z w i s c h e n den Schultern haben
жить между страхом и надеж¬ дой
zwischen Gut und Bose unterscheiden miissen
иметь голову на плечах
zwischen den Vorlesungen
различать добро и зло
zwischen Hammer und Amboss sein
в перерыве между лекциями
Z w i s c h e n den Wolken blickte die Sonne hervor.
Из-за туч проглянуло / показа лось / выглянуло солнце.
zwischen den Zahnen murmeln
быть между молотом и нако¬ вальней / между двух огней
zwischen heute und einem Monat
невнятно процедить / пробур чать / пробормотать сквозь зубы
zwischen den Zeilen lesen
через месяц, начиная отсчёт с сегодняшнего дня; от сего чис¬ ла через месяц; в течение меся¬ ца, начиная отсчёт с сегодняш¬ него дня
zwischen heute und morgen
читать между строк / между строчек
z w i s c h e n die Fiifie: den Weg zwischen die Fiilie nehmen
сегодня или завтра, с сегодня на завтра
Zwischen ihnen ist es zum Bruch gekommen.
1. отправиться в дорогу / в путь; 2. смыться (umg.), слинять (umg.), смотаться (umg.)
zwischen eigenen Kindern und Pflegekindern: Er unterscheidet nicht zwischen eigenen Kindern und Pflegekindern.
У них дело дошло до разрыва отношений. / Они разорвали отношения друг с другом. / Между ними произошел разрыв отношений.
zwischen J a und Nein
Для него нет разницы между своими и приёмными детьми. / Он одинаково относится к сво¬ им собственным и приёмным детям. / Он не делает различия
272
да или нет
zwischen Leben und Tod schwe ben
быть / висеть на волоске от