Славянская типография в Амстердаме.
В первое свое путешествие в Голландию, в 1697 г., Петр дал привилегию завести славянскую типографию в Амстердаме негоцианту Яну Тессингу [Впрочем, в привилегии, данной Тесеингу, сказано, что подобное же дозводение было дано еще раньше “голстеницу Елизарью Избранту”, но была ли такая типография — неизвестно.]. Царская грамота об этом была надписана в 1700 г., и в ней Тессинг уполномочивался на 15 лет печатать карты, картины, чертежи, портреты и книги по части прикладных знаний на славянском языке. Церковные книги были изяты, так как они печатались только в России. Эти книги и карты Тессинг доджен был привозить в Архангельск и другие города для продажи, с уплатою пошлины только в Архангедьске, по 8 денег с рубдя. Монопольные права Тессинга были ограждены конфискациею книг других заграничных славянских типографий и штрафом в 3000 ефимков с привозящих такие книги в Россию. Печатая книги, Тессинг не должен был допускать в них ничего, что бы служило к “понижению” чести царя и государства, a наоборот,—стараться о славе, похвале, народной пользе, прибытке и обучении юношества.
Составителем книг в типографии Тессинга был сначала Илья Копиевич, который вскоре завел свою типографию, разойдясь с Тессингом. В 1701 году сам Тессингумер, а печатник этой типографии, не имея чем кормиться, в 1708 году поехал в Россию, но на дороге был ограблен шведами, которые, отобрав славянские шрифты, начали печатать возмутительные прокламации против царя, для распространения их в России.
Копиевский, основав свою отдельную типографию в Амстердаме, около 1701 года выхлопотал тоже привилегию на 15 лет на печатание латинской грамматики в Голландии. Копиевскому удалось напечатать в своей типографии несколько книг, в сообществе с Яном Юнгом, годландским негоциантом.
В 1705 году накнигах, печатанных в Амстердаме шрифтом типографии Копиевского, уже стоит имя нового владельца — Генриха Ветстения, а в 1706 г. типография эта оказывается в Штольценберге, в 1710 году снова в Амстердаме, а в 1737 году—в Кенигсберге и составитель вышедшего в этом городе русского календаря, В. К. Квасовский, подписался под книгою: “присяжный транслатор (переводчик) упревелеованный русский польский типограф”. Копиевича в это время уже не было в живых.
Наука и литература при Петре В., П. Пекарскаого. II; Библиограф. указ. по ист. словесн., Межова, Спб. 1872 г., стр. 194.