* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
AVANT-PROPOS
Les nouvelles conditions guidant la cooperation militaire de la Federation de Rnssie avec les pays strangers exigent de se referer aux cormaissances militaires nationales et etraugcires ainst qu'aux experiences historiques. L a communication bilingue s'avere etre la condition prealable a I'echange de connaissances et d'experiences. Dans cette communication bilingue, un role important est devolu aux dictionnaires bilingues specialises. L a cooperation militaire de la Federation de Russie avec la France et d'autres pays francophones est confrontee a Pobligation d'un appui linguistiqiie dans le cadre de contacts a tons les niveaux et dans tous les secteurs. L'un des moyens essentiels de cet appui linguistique, lors de contacts intetnationaux, s'avere etre le dictionnaire bilingue, dont lecontenu integre des termesqui reftetent des concepts, comprenant des connaissances theoriques ainsi que i'experience pratique dans des domames differents, Le present dictionnaire russe-francais est une des tares tentatives de creation d'un grand dictionnaire russe-francais des termes militaires, Cette edition incluant plus de 40000 entrees constitue un ensemble systematise de termes militaires russes et de leurs equivalents et traductions en francais. Etant un ouvrage de reference il propose, en francais, des termes correspondents aux concepts militaires russes actuets et permet ainsi le rapprochement des visions sur les notions essentielles de la theorie militaire, de I'emploi des forces, des armements et des materiels militaires tout cn conlribuant a I'echange de connaissances militaires et d'experience. Cet ouvrage s'adresse tout d'abord aux militaires, aux chercheurs et aux scientiflques des Armees, aux journal istes, ecrivains, ainsi qu'aux responsables et aux representants des Institutions d'Etat, charges des questions de Securite et de Defense de la Russie, de la France et des autres pays francophones. Par ailleurs, il presente un interet indeniable pour toute personne impliquee dans ce domaine. Les fondements de t 'elaboration du present dictionnaire comprennent les principesde la lexicographic bilingue, formules par le linguiste russeL.V. Cbtcherba, auteur du seul dictionnaire russe-francais actue)lement utilise et des principes lexicographiques des Hnguistes francais G. Dubois et A. Rey. Le premier des principes est celui d'une approche collective. En effet, la redaction d'un dictionnaire, et d'autant plus un dictionnaire bilingue, ne pent etre