* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
110
ПРЕДЛОЖЕНИЕ ( D E R SATZ)
§ 111. Предложения с однородными членами (Satze mit gleicharligeii Satzgliederu)
Н е м е ц к о е п р е д л о ж е н и е , как и русское, может с о д е р ж а т ь н е с к о л ь к о о д н о р о д н ы х (главных и в т о р о с т е п е н н ы х ) членов. О д н о р о д н ы м и я в л я ю т с я л и ш ь т а к и е члены п р е д л о ж е н и я , которые от н о с я т с я к о д н о м у и тому же члену п р е д л о ж е н и я , о т в е ч а ю т на о д и н и т о т же в о п р о с и в ы п о л н я ю т о д и н а к о в у ю с и н т а к с и ч е с к у ю функцию. О д н о предложение может содержать: 1) два и более п о д л е ж а щ и х : Nicht immer fallen Talenl und professionelle Tugend zusammmen. 2) два и более сказуемых: Der Junge trat sein Rad an und sauste dem Bahnhof zu. Dieses Problem kann und muss gelost werden, Der Brieftrager schrill auf die Tu'r zu und klopfte, erhielt jedoch keine Antwort. 3) д в а и более д о п о л н е н и й : Marie horte Gitarrenspiel, singende Stimmen, Lachen, Rufe. М а р и с л ы ш а л а игру на гитаре, п о ю щ и е голоса, смех, крики, М а л ь ч и к сел на в е л о с и п е д и п о м ч а л с я на вокзал. Эта проблема м о ж е т и д о л ж н а быть решена. П о ч т а л ь о н подошел к двери и постучал, о д н а к о не получил ответа. Талант и профессиональная д о б р о д е т е л ь не всегда с о в п а дают.
4) два и более определений (согласованных и несогласованных): Dann erschien sein Sohn, sein П о т о м п о я в и л с я его с ы н , его schoner, froher, reicher к р а с и в ы й , веселый, б о г а т ы й Sohn — ein Fiirst des Lebens сын — князь жизни (./. Meeker. Als ich zu Goethe (Ю. Хэкер. Когда я п р и ш е л kam). к Гёте). Bs war begltickende Musik der Это была отрадная музыка с л о в , Worte, reiner Spharen, Man чистых с ф е р . М о ж н о б ы л о konnte sich entzucken, entвосхищаться, воспламеняться. flammen ((./. tiecker. Als ich (Ю. Хэкер. Когда я п р и ш е л zu Goethe kam). к Гёте). 5) два и более предикативных определения (при одном и том же подлежащем или д о п о л н е н и и ) :
Vorsichtig und langsam ging John, Осторожно и
медленно
шел
den Buck auf das Blatt mit
Д ж о н , устремив взгляд на