* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— ш —
уговариваются о по-^рббной посуде и о сборе или складчине муки, солода и хмеля. Собравъ достаточное количество этихъ продук-товъ, навари ваютъ пива. По приготовленш же всего нужнаго, оне, накануне пира, отправляются въ ближнюю деревню и приглашаютъ тамошнихъ девушекъ къ себе въ гости—каждая по одной гостье, кто кого хочетъ и при этомъ меняются съ гостьями кольцами. Последнее делается и дйя того, чтобы приглащенпыя не нарушили своего слова—участвовать въ ниру—и чтобй не отправились въ другую деревню, по такому же приглашенио, чтЬ и случается. На про-щаньи учредительницы пира просятъ приглашепныхъ готовиться завтра къ вечеру и затфмъ возвращаются домой.
Въ день пира девушки-хозяйки, одевшись въ лучнпе наряды (*), после обеда собираются въ избранную избу, приглашаютъ туда нанятаго ими на этотъ случай музыканта и начинаютъ угощать пивомъ другъ друга, а также и музыканта. Знаменитый въ местностяхъ сплоштгаго чуваш, населешя музыкал. инструмента— шыбыр—(родъ волынки) въ здешнемъ крае неупотребителенъ и заменяется скрипкою или гармоникой. Музыкантъ (татар, уйынчы, чуваш, выйысь, выйзе—игрокъ) получастъ, смотря' по степени искусства, отъ 30-ти до 50-ти коп. за все время пира. Играетъ онъ почти безостановочно и ему,: конечно, бываетъ очень трудно; но за то онъ пользуется почетомъ: ег.о постоянно потчуютъ пивомъ и орехами; кроме того каждая изъ плясавшихъ подъ его музыку девушекъ обязана подпести ему ковшъ пива и при этомъ поклониться ему въ ноги, накопецъ во время пира девушки поютъ въ честь его песню:
По-татарски: Кыз сырасы итярбгз, (bis) Кызыл кучат суярбыз, (bis) Эчаклярень баурларын Уйынчы алдына куярбыз. (bis)
По.-чув а ш с к и: Хйрь сыри тувыбыр, Хирлэ алдип пузыбыр, Цыржызанэ пувэрьзэнэ Выцысь-омнэ хорыбыр.
.Устроимъ мы девичШ пиръ, заколемъ краснаго петуха (4), кишки и печенку его предложимъ музыканту",—Кишки и печенку краснаго петуха, конечно, нельзя назвать особенно почетнымъ угощеньемъ; но эта песна поется вовсе не въ шутку или насмешку и музыкантъ принимаеть ее съ самодовольнымъ видомъ.
(*) Татарско-чувашскгя девушки Dpi празднично» наряда надЪваютъ тэ-
*9тъ—перевязь черт правое плечо; он. въ прял. XIV.
(4) ТГЬтухъ въ адЪщней *$стн©ст1—оо-чувашски алдли дм. сшдт. а оо-гатарскв кучат вн. йт&чь: ем. орвЛОЖ- VIII,