* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
234
И. Я. СРЕЗНЕВСКЛГО,
г) по нарочно Словинскому-Хорутанскому.
О древнемъ нар?чш Славянъ-Хорутанскихъ, кажется, не иожетъ быть речи: памятниковъ не остаюсь. Во Фреизинген-скихъ статьяхъ отзывается только выговоръ этого нарйч1я ; а по подбору словъ едва ли ихъ не должно отнести къ Старо-Славянскому нар?чш. Да если бы ихъ и отнести къ Хорутанско-му наречш, то все же они дадутъ матер]ялъ очень бедный. Зато богато нар?ч1е новое, богато и вообще, богато и разнообра-31емъ м^стныхъ говоровъ. И есть словари; есть и нисколько замечательныхъ, на пр.
— У. Ярникъ Versuch eines Etymologykons der Slowenischen Mundart in Inner-Oesterreich (КлагенФуртъ 1882).
— A. Мурко, Slovensko-Nemshki in Nemsko-SloYenski rozni besednik, Deutsch-Slowenisches and Slowenisch-Deutsches Handworterbuch. (Градецъ. 1833. 2 тома въ 8-у).
— А. Янежичь, Popolni rocni Slovar Slovenskega in Nem-Skega jezika. Vollstandiges Taschen-Worterbuch der Sloveni-schen und Deutschen Sprache (КлагенФургь. 1851. 2 тома въ 16-ю долю).
Нельзя не пожалеть, что ни въ одномъ изъ этихъ словарей не употреблено такое правописаше, которое бы въ достаточной Mtpt выражало выговоръ нареч1я, отличающагося некоторыми важными особенностями, и между прочимъ обопемъ глухяхъ полугласныхъ, въ которыя легко переходить все гласный, выговаривающаяся кратко, ичастымъ употреблешемъдву-гласныхъ, въ которыя легко переходятъ гласныя долпя. Это одно заставить составителя обще-Славянскаго словаря придти въ непреодолимое недоумеше, если только онъ не вполне владеете наречгемъ, и то еще не^однимь какимъ нибудь говоромъ, а несколькими, потому что произношеше Словинцевъ въ раз-выхъ краяхъ довольно различно. Вместе съ темъ нельзя назвать эти словари достаточно полными складами словъ. Мнопя любопытныя слова пропущены, такъ что и печатныхъ кнагь нельзя читать съ помопцю этихъ словарей, съ уверенностью, что найдешь въ нихъ каждое слово. Для приме-