* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
178 8фн— ёфнмоны — греч. правильнее ме^имоны, ??? ????. См. ниже Ме^имоны. л f «фокъ — египетск. — крокодилъ. Прол. мая 1. одъ — (??????, наплеч1е, верхняя часть плечей; кофта) — верхняя одежда первосвященника (Лев. 8, 8). Ефодъ со-стоялъ изъ двухъ кусковъ матерш, сотканной изъ золота, виссона и шерсти— пацинтоваго, пурпуроваго и червленаго цвета, соединенныхъ на верху на пле-чахъ двумя нарамниками, на которыхъ тли на 12 ти камняхъ имена коленъ израилевыхъ, и внизу связывались концы его лентами Ефодъ походилъ на арх1ерейскШ саккосъ. (См. подробн. у В. Лебед.). п j 6????0??? принадлежапцй Ефрему, сыну Тосифа, родоначальнику одного изъ двенадцати коленъ израилевыхъ; сгъмя или царство Ефремово: у пророковъ часто означаетъ израильское царство, въ которомъ колено Ефремово было гораздо сильнее и многочисленнее прочихъ 9-ти коленъ (Ис 7, 2. 8. 9. 17. il 13. Iep. 7, 15. Осш 4,17. 5, 11 — 14. 10, il) (Невостр,) ёф#А* — евр. = нарамникъ, наплечникъ, —(????????? 1 Цар. 2,18) принадлежность облачешя ветхозаветныхъ свя-щенниковъ (Лев. 8, 8 1 Цар. 2, 18. п 28. 22, 18. 30. Пр. Д. 9, 2. ср.) ©ффд,4,А — евр. — разверзися, отверзися (Марк. 7, 34). ё^иднд — греч = змея ядовитейшая (Деян. 28, 3) Рожденгя ехиднова (Мате. Ждж— 5, 7)—т. е. злые потомки· злыхъ родителей. К^ннъ = ежъ. 6г4,дм*=одинъ изъ мудрецовъ еврейскихъ, п именемъ котораго подписанъ 88 пс. ?,&????? == страна къ югу отъ Египта, Ну-? б!я и Абессишя. C^jionti-, — (??????) = эоюпля · нинъ, житель страны Эеюпш (въ субб. сыр. п. 4, тр. 5); черный видомъ (Ав. 22. А. п. 6, 1. 28 п. 8, 3); подъ симъ именемъ иногда въ писанш разумеется бгъсъ. дгаволъ, ради нравственной нечистоты. "(iveii = народъ происшедшш отъ Евея, шестого сына Ханаана, сына Хамова (Быт. 10, 17 15, 21 34, 2). Евеи при 1а-кове жили въ средине Ханаанской земли, въ Сихеме (Быт. 34, 2), частно на югЬ (Быт. 36, ·>); при I. Навине въ Гаваоне и въ др. городахъ (I. Нав. 9, 7. 17. 11, 19). Другая часть евеевъ обитала на севере при горе Ермоне и около Ливана (Нав. 11, 3. Суд. 3,3). ??^??? — греч. — проливъ морской. Бе-сгьд. Злат. Нп;|>окдндонъ — греч. = сильный ветеръ, производящей волнеше. ???? ДТСК1Н — (???????????) = радостный, вожделенный (Я 28 п. 1. тр. 1). {Невостр.) "(л'фрлп. = съ евр. плодородие = древнее. назваше Виелеема (Пс. 131, 6). 6??????? — греч. = требникъ или по-требникъ, церковная книга, въ коей изображены различныя молитвы и чино-действ1я. Чинъ о св. храм, въ Требникгь. ж = седьмая буква древне-русской азбуки. Жат дно = жало. Жагра=железная или деревянная палка съ железными ушками или щипцами на конце для вкладыватя фитиля, кото-рымъ при стрельбе изъ пищалей под жигался порохъ; пальникъ (Савваит.). /Кядлннге = жажда. Жядль, жехгдь, желсдь, жллдь, :кджл=жажда Жддитн или жддлтн=1) ?????????, томиться желамемъ чего-либо; такъ въ повести Флав1я: ждддхоу бнтнсд съ рнмядны (л. 96 об.); 2) ?????????, страстно, сильно желать; такъ въ житш Андрея цареград-скаго: ждднть лнкдкын (Зап. И. А. И. (34, 162). Въ летописяхъ: „Видевъ же Мстиславъ Мстиславичъ пришедшюю рать, изрядивъ полкы свое противу имъ, обои бо еще жадахуть боя (Un. л.). Жджддй = жаждушдй (Апок. 22, 17). Се бо жаждай отъ любве насладитися, потщался ecu отъ звгьрей снтьденз бы-ти, сею ради Богоносецъ нареклся ecu Итатге Богомудре—желая насладиться отъ Его любви, ты восхотелъ быть съеденнымъ отъ зверей, почему и на-званъ Богоносцемъ, премудре Игната! Когда св. ИгнатШ былъ приведешь въ узахъ въ Римъ и осужденъ на растер-заше звЬрями, то, въ ожидати мучени-