
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Цдр- — юшдяся до чьего-либо царствовашя. Прол. тл. 12. Qi?tTKiE Бож1?=жизнь вечная, или царство славы (2 Сол. 1. 5. 1ак. 2, 5). Посему избранные люди именуются сынове царстмя (Мат. 13, 38). ПдргтБ1Е небесное = вечное блаженство святымъ уготованное, рай. Иногда значить проповгьдь евангельскую о являвшемся Мессш, т. е. Христе (Мат. 3, 2). Приблажибося царствге небесное. А у Мат. II, стих. 11 мнгй es цар-ствги небеснгьмъ, т. е. во время новаго завета разумеется. Иногда берется за возобновленге перкви (Мате. 3, 2 и 4, 17)·, за вещи духовныя (Мате. 19, 12); за церковь, воюющую и требующую пастырскаго елужешя (Мат. 5, 19. 20). j ЦарстК!А —(?? ????????) = царсше черто- j ги (Мар. 6 на Г-ди в. ст. 2, 10 п. 9, тр. 2). Царствъ 4 книги —обнимаюсь исторшвет- j хаго завета отъ рождешя Самуила до ( плена Вавилонскаго. Писаны Самуиломъ, j Наоаномъ, Гадомъ и др. пророками. Царь —{древ.·слав, цесарь, лат caesar, ; греч. ??????, нгьм. kaiser, гот. kaisara, j лит. cesorius, латыш, kjejzars, мад. czaszar)—царь. Слово „царь“, по мне- \ нда В. Флоринскаго, происходить оть I санскр. sar —защищать, охранять, пасти, питать·, зенд. sara — властелинъ, повелитель, царь (Первобытн. слав. ; В. М. Флоринскаго, в. I, стр. 16). Бгьлый царь—русскШ царь. Наимено- j ваше Россш „Белою“, а русскаго го- j сударя—„Белымъ царемъ “ весьма древ- j нее О проиехожденш этихъ пазвашй j долго спорили историки и изыскатели j русскихъ древностей. Существовало мне-me, что прозвали Россш „Белою“, а русскихъ государей — „Белый царь“ восточные народы, потому что въ Рос ein, въ Х1У и XV столёт1Яхъ, въ ве-ликокняжескомъ обиходе белое платье { было „въ великомъ почтети“: даже въ j позднейшее время белый цветъ преоб-ладалъ на московскихъ стенахъ (Белый городъ); а царсия грамоты мусульман- ( скимъ владЬтелямь посылались за белою печатью. Карамзинъ положительно утверждаете, что великШ князь 1оаннъ III первый назвалъ свои владешя — г Рос-ciero Белою“, т. е. великою или древнею, по смыслу этого слова въ языкахъ восточныхъ. Впоследствш назвате Белой Россш удержалось только за частью 800 Цк-fc— русскихъ областей на западе (въ томъ числе за Смоленскомъ), а ныне подъ именемъ Белоруссш подразумеваются только губернш Могилевская и Витебская. Следуетъеще отметить тотъфактъ, что, по достовернымъ свидетельствамъ, даже китайцы (въ начале XVIII Bisa) называли русскаго государя — „Белый царь“. Это иоказываетъ, какъ давно былъ известенъ этотъ титулъ въ Азш. Царь сущимъ es водахъ — лев1аеанъ, китъ (1ов. 41, 25). Царь тверскт — царь сирШскШ (Дан. И, 6). Царь южный, южскт — царь египетский (Дан. 11, 5).— Такъ называются они потому, что Египетъ находился на юге—по от-ношетю къ 1удее, а Сир1я на севере. Цд^ь неясный =Богъ во Святой Троице. Цл^ьгрддъ—тоже, что Византия или Константинополь. Цлрю« — (????????) = ношу на себе имя царя, царствую (1 Цар. 24, 2 въ вел. четв. на утрене канон, п. 8 ирм.). Ц ата — {древ. - слав, цлтд) (??????) = тоже, что пенязь, оволъ (Исх. 30, 13 ср. Числ. 3, 47 по греч. тексту: I Цар. 2, 36), динарШ (Лук. 20, 24), у обра-зовъ подвеска, на подобие полумесяца, прикрепляемая къ венцу. Цата — (древ.-рус.) = медаль, носимая нашими предками на золотыхъ или се-ребряныхъ пепочкахъ. Цата служила знакомь благоволетя государей къ ли-памъ, носившимъ ее. Такъ велишй князь Владимиръ I наградилъ некотораго храбраго мужа Александра Поповича за одержанную имъ победу надъ половцами темъ,что возложилъ на него подобную медаль (золотую гривну) (Кн. Щер-батовъ, Росс, истор., т. I, стр. 283). 1^!твъ=украшенный монетами (Восток.). Пдтоиме^* = мздоимепъ, лихоимецъ. Прол. апр. 22. внднтн = плакать. вн!1*тн = щебетать, nfeTb (о птицахъ). Цвилитн = огорчать, раздражать, оскорблять, мучить. Въ Волынской летописи: „Сестра твоя, умираючи, велела ми пояти за ся; тако рекла: ать иная де-тШ не цвгълитъ“ (По.т. собр. русск. лгьт., II, 201). Санскр. evr — повреждать. 1|вътеш> = древнее назвате месяца апреля, иначе называвшагося березозоломъ. Цкътсць — (?????????) = цветокъ, золотая чашечка, на светильнике скинш, устро-