
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ное, всенародное собрате (Евр. 12, 23); праздникъ, веселое торжественное время (въ пасх. йрм. 8, въ н. мяс. п. 3, тр. 5, въ 3 н. чет. п. 1, тр. 1, вел. кан. въ тетв. 1-1 сед. п. 3, тр. 4, въ суб. 3 н. чет. 2 трип. п. 6, тр. 1); торжественное явдевге, принесете (Пр. Ьо. 28, 1); ярмарка, народный торгъ (во вт. 3 н. чет. троп, по 8 п.)·, празднество (Пр. М. 22, 1 ?.); (?????????), собрате, сонмъ (Сен. 7, на стих. ст. 1)*, перев. собрате (въ нед. вс. св. кан. вс. св. п. 5, слав.); соборъ (тамъ-же п. 7, слав.); единственное торжество (????????), совокупное собрате (гл. 7, суб. к. 1, п 4, тр. 4). {Невостр.). — (??????????) = торжественно воспоминаю, прославляю (3 н. чет. п. 3, 1; Пр. Я. 1, 1)·, веселюсь, прихожу въ восторгь (С. 7 сл. предпр. М. 6, п. 8, 1). Touuchhk* = меновщикъ денегъ, меняло (Me. 21. 12). Торла = булава (Безсон., ч. I, стр. 38). Торокн = дорожный мешокъ, сума за (уЬдломъ (Былуны). Торокъ или торочекъ = тесемка, ленточка, снурокъ, гайтанъ. Въ отписке отъ 24 даня 1681 г. въ царсшй походъ требовалось „...торочковъ белого, жар-ково, червчатого, алово“ (Савваит.). Т^опг = торопливость, поспешность. Соб. 97 на об. Тороци. — Это слово одного корня съ глаголомъ оторочить, и выражаетъ особое внимате ангеловъ въ вгЬщатямъ Бо-жшмъ; отсюда тороци называются также слухами. Въ иконографш они произошли отъ неяснаго понимашя изображений. У ангеловъ и у всехъ небесныхъ чиновъ волосы придерживаются повязкою, которой концы развеваются съ обеихъ сторонъ головы возле ушей. Эти концы повязки были приняты за особыя ленты, будто-бы выходяиЦя изъ ушей, и были истолкованы тороцами или слухами. Торъ=божесТво древн. славянъ. Торъ былъ богомъ любостраспя, подобно греческому npiany. Празднество въ честь его почти ничемъ не отличалось отъ гре-ческихъ вакханалШ и остатки этого празднества сохранились между наро-домъ и до нынешняго времени въ в аде праздника Семика (Успенскш, „ Опытъ повгъствовангя о древностяхг русск?·, 1818 г., ч. И, стр. 414—415). 727 ТоХ_ Торъмятнса = сражаться (Миклош.). Торьннкъ = скороходь, гонецъ. Тор^ль = тарелка, блюдо, блюдце, блюдечко, миса, лохань. Такъ назыв. плосюе круглые сосуды съ более или менее вогнутою срединою, составлявшею дно. краями, или полями, которыя у торелей бывали гораздо шире, нежели у блюда и лохани. Торель и блюдо употреблялись въ сто-ловомъ обиходе, а лохань съ руко-моемъ служила для умыванья (О метал, произв. до XVII в. Забгълина, сн. Зап. Импер. Археол. Общ., т. V, стр. 73). Тосетьиг = наконецъ, напоследокъ. Тоекъ.—(Не тоскот. Путеш. Даншла палом.). Священникъ Лукьяновъ, совершившей свое путешеств1е въ св. землю въ 1711 году, написалъ вступлеше, irb-ликомъ заимствовавши его изъ путеше-ств1я Даншла. Соответствующее место передано такъ: „а всего пути нельзя въ борзе творити; но потиху и съ продол-женгемд“. (Рус. Арх., 1863 г., стр. 132, Il-го изд.). Буслаевъ переводить не тоскомъ — „не порываясь“; тоскъ-тъскь отъ тъснутися (Ист. хр., М. 1861 г, стр. 680). (Ген. Пал. Д. М. 2). Тота — (у ногайцевъ) = княжна. Тинах-матъ въ грамоте къ царю 1оанну Васильевичу, исчисляя имена 14-ти дочерей своихъ, къ каждому прибавлялъ — тота: „Лалъ-тота, Дигай-тота, Сююнъ-бекъ-тотаа... ?????* - (съ евр. тимпанъ) =--- место въ долине Генномъ на югъ отъ 1ерусалима. Здесь, при звукахъ тимпановъ, приносили жертвы Молоху; потомъ было еврейское кладбище (1ер. 7, 31). „Ибо То-фетъ давно уже устроенъ; онъ приготовленз и для царя, глубокъ и ши-рокъ; en, костргъш мною огня и дровг; дуновенье Господа какъ потокь сгъры зажжешь его“ (Исаш 30, 33). Подъ именемъ Тофета (срав. 1ерем. 7, 31), разумеется раскаленная печь, притомъ оскверненная человеческими жертвоприношениями. Здесь, вероятно, это н эмблема язычества и пророчество о веч-номь огне для нераскаянныхъ грешни-ковъ, въ особенности же для сатаны, котораго типомъ были Ассуръ и Вавилонъ (См. подробн. въ кн.: гСвящ. лгьтоп I1. Властова, т. У, ч. II, стр. 46—47). Тохтуй — (у монголовъ токтуй или док-туй)— чехолъ, преимущественно кожа-? ный, сделанный по форме лука и у потреб-