* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
838 Ц1лп— Щапить = щеголять. (Былин, яз.). Ц1аплен'|Е = узкая и щегольская одежда. Щдплнкын = щегольской, манерный, упе-щренный. Беаъд. Злат. ЩЛПСТБЕННИКЪ (по другимъ фЛБСТБЕН-никг) = тотъ, кто роскошествуетъ, жи-ветъ въ Htri (Прол. нояб. 13). ЦГдпстко (по другимъ ???????) = сластолюбие, нега, роскошь. Щапъ = щеголь. (Былин, яз.). Щаска и щастка = 1) счастье; 2) часть, участокъ. Др. Рус. Ст. 156, 207, 64. „На его щаски велит привалила птица къ берегу“. ;;Ко его щаски великёя рано зазвонили къ заутрин-Ь“. „Мы охотились на твоихъ щасткахъ госу-даревыхъ“. Ц1ед^одател&-нын = над'Ьляющёй щедро, щедрый. ЩЕдроддтЕЛйгтв^ю = наделяю щедро. 1рЕДйолмКЕЦг—(????????????)=??????? къ милосердию, милосердый (Пр. Д. 31, 2 к.). Ц1?др0ТД-?ТЬ0 — (??????????) = милость; щедрое подаяше (Дан. 4, 2); милосерд1е. ЦЬдротно = благоутробно, милостиво. Послгьдов. въ врем, безведр. ЦЬдротный = склонный къ щедрости. Ц1?дротстко = благоутроб!е, милосер nie, явлея1е щедротъ. Мин. мгьс. март. 25. — (????:?\}·??)== сострадательный (I 5 п. 6, 3); санскр. 81(Шга=благоче-стивый челов^къ (употреб. въ Ведахъ съ значешемъ зашитникъ) (А. Гиль-фердитъ). МикуцкШ более основательно слово щедрый производить отъ санскр. кор. sked, греч. ??????????—разсыпаю, раскидываю; щедрый— собст. тотъ, кто разбрасываетъ именье. (Матер, для слов. Микуцк., вып. II). ЦЬдрю = умилостивляюсь, жалею (Исх. 33, 19. Псал. 101, 14, 15, 102, 13; въ 4 н. чет. к. 1 п. 8 тр. 2); щажу, милую (во вт. 2 н. чет. 1-й трип. п. 8 ??.'?). Щекотать. —Это слово первоначально означало:· издавать сильные, резме звуки, 1 подобные соловьиному свисту: „о Бояне, соловш стараго времени! восклицаетъ певецъ Слова о полку Игореве, абы ты cia плъкы ущекоталъа. (Рус. Дост., III. 22). Соловьиный же щекотъ слу· жилъ метафорою громко-раздающихся напевовъ грозовой бури. Отъ поняия ' Щеп— издавать резгае звуки слово „щекотать“ перешло къ обозначетю того действ1я, которымъ они вызываются, и именно къ обозначенпо щекотинья, которымъ возбуждается rpoMKIS, непроизвольный смЪхъ. Подобно тому, глаголъ лоскотать— щекотать кого-нибудь (лоскать, лосконуть— наносить удары (Обл. Сл., 105; Ста· росе. Банд., 386) въ польскомъ языке (loskot-ac) сохраняетъ значеше: хлопать, трещать, греметь. Въ стремительномъ поле-ie завывающей бури грозовые, эльфоподобные духи (л-feniie, русалки) на-падаютъ на демоновъ мрачныхъ тучъ, вертятъ и щекочутъ ихъ и заставляюгъ хохотать громкимъ хохотомъ—до техъ поръ, пока не погибнуть они въ страш-ныхъ судорожныхъ движешяхъ, т. е. пока тучи не будутъ разсеяны грозою. Въ этой картине, набросанной смелой поэтической кистью, кроется основа на-роднаго поверья о щекотаньи лешими и русалками захваченныхъ ими людей; образовате этого поверья совершилось подъ виятемъ техъ миеическихъ пред-ставленШ, по которымъ эльфы и род-ственныя съ ними стихШныя существа признаны были за похитителей челове-ческихъ душъ. (См подроби, въ По-этич. воззр. смвянъ на природу, А. Аеанасъева, т. II, стр. 339—340). Щелейка = горное ущелье. (Был. яз.). ЦШогсъ — (1ер. 2, 22; Мал. 3, 2)= рас-творъ едкихъ солей съ масломъ, который употребляли для чистки. Обращу на тебя руну Мою, и какъ въ щелочи очищу съ тебя примгьсь, и отдгълю отъ тебя все свинцовое, сказалъ Господь устами пр. Исаш (2, 25). Хотя бы ты (1ерусалимъ) умылся мыло.чъ, и много употребилъ на себя щелоку, иечестге твое отмгьчено предо Мною, говорить Господь Бои. Въ Славянской библш вместо слова щелокъ стоить tciirj кор'йкш. Это морская соленая или мыльная трава бориеъ, золу которой еврейские белилыцики употребляли Bi виде щелока или мыла при мытье одеждъ, также при очищенш металловъ и при плавке стекла. ???? —(ст.-слав. штен*)=щенокъ, греч. ???????, пол. szczenie, серб, шканьац; корень sken. Щепа=происходитъ, вероятно, отъ корня скеп — колоть подобно рус. скепать— щепать ( Даль) ^ц.-слав. сцепити — раз-секать. Въ рус. щепа, щепка — отще-