* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 247 —
ская саламата ничего общаго съ pinoii не им^етъ; кроме того, распространение слова по всей Руси свидетельствуетъ о его древности, что, впрочемъ, отмечено и Фасме-ромъ, хотя и по другому осно-ванш; гр. же заимствовано изъ тур. ш а л г а м не ранее конца XIV столЗшя. Въ виду втого, съ Фас-меромъ согласиться нельзя. Горяевъ (Сл. 310) приводить вогул, саламат. Это, вероятно, заим-ствоваше изъ рус. Соболевсгай (Линв.· набл. 2, 37.) пишетъ соло-мата; по его мнёшю, связв соломата съ солодъ не подлежитъ comhi-Hiio; первонач. форма салдмата ср. образовате косматъ къкоса.
салйтъ, Р. салата и салюту растете lactuca; разные овощи и коренья, приготовляемые съ уксу-сомъ и масломъ,. какъ приправа къ жареному; салатный; салат-никъ родъ сосуда-
ир. салата, п. salata.
— Новое заимств.изъзап.-европ., по всей вероятности, изъ фр. salade [нем. salat изъ ит. salato, salata соленый, отъ salare солить. ит. insalata первонач. соленая зелень, обыкн. съ масломъ и уксусомъ. Неверно Фасмеръ. (Эт. III, 172.)
С0лма, Р. салмы, дхал. арх., ол., морской проливъ (между остро-вовъ). Сюда же др. соломя. (См. э. с).
— Заимств. изъ фин. salmi про· ливь, иногда заливъ (Гротъ, ФР. 1. 472). Неверно Горяевъ (Сл. 310).
С&ЛО, Р. сала жиръ; сальный; сальникъ; салить, -ся; салотопня. [Не смешать: сбльный неприличный, сальность неприличное выражете. Это отъ фр. sale грязный].
ир. сало, сальцё; сальныкъ родъ кушанья, др. сало. сс. сдло. сл., б. сало. с. сало. ч. sadlo. п., вл. sadio. нл. sadlo.
— Неясно. Ср. прус, saltan сало лтш. sals. Миклошичъ (EW, 287) считаетъ первое темнымъ; второе за-имствованнымъизъ слав. ; отвергаетъ и сопоставлеше съ съсатн ,ибо *съсапо не существуете Брандтъ (Доп. Зам. 139) делить са-ло и видитъ въ первой части сад- къ садить и проч.; суф. -до-; значете: «на-стгиее на мясо».
салбтгъ, Р. салопа родъ женской верхней одежды; салопный; салопница попрошайка.
— Новое заимств. ивъ фр. salope (отсюда же нем. salope, обыкн. saloppe) верхняя женская одежда, плащъ, первонач., вероятно, утренняя накидка. Значете грязная женщина вторичное. [Во фр. заимствовано изъ анг. slop свободное, просторное платье, а не отъ sloppy грязный; slop лужа, грязь. (См. Skeat. ED. 493.)]
салФётка, Р. салфётки полотенце квадратной формы, употребляемое sa столомъ; салфёточка; салфётный, салфёточный (напр, холстъ).
— Новое заимств. (съ Петра В. Смирновъ, СбА. 88, 269) изъ нжнм. salvete или, м.-б., изъ ит. salvietta тж. Matzenauer (CS1. 302), кажется, считаетъ нжнм.
самбукъ, Р. самбука бузина (дерево и плодъ); самб^ковый.
— Новое книжное заимствование изъ лат. sambucus тж. [Горяевъ привелъ (Сл. 311) подъ «самбукъ», лат. «sabacus» (чит. sambucus или sabucus) также «самвикъ» инстру