* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА
SI
моровая язва [ато из лат. су та, которое из гр. ???,? зародыш\ (ср. Радл. Сл. 3, 2188). Соболевский (1. с.) соглашается с Миклошичем. Младенов (АЯ. 33, 7 и д.). ·
чумазый, -ая, -ое грязный, неопрятный, нечистый; чумаза м., чумазик грязнуля.
— Неясно. Повидимому, сложное чу-мазый; ср. черно-мазый (дов. употр. севск.); если так, то вторая часть к мазать; первая неясна [нет ли какой-л. связи с чушка свущя или чучело пугало.?].
чумак, Р. чумака ломовой извозчик на возах; каз., перм. (и севск.) оч. обыкновенное прежде; ныне выходит из употребления; старики говорят еще; целовальник, кабатчик, сиделец а кабаке; чумацкий; чума-ковать.
укр. чумак; чумацький; чумаку-вати. бр. чумак объездчик (во времена откупов).
— Неизвестного происхождения. Некоторые считают тюрк, чумак извозчик; другие производят от чума на том якобы основании, что для предохранения от заразы намазывали дегтем штаны и сорочку (см. у Горяева, Сл. 417).
чуман, Р. чумана, диал. симб., к(13. луб, загнутый по краям, на котором катаются с горы, возят cuei и т. п. (встречается у С. Аксакова); сиб., волг, берестяный кузов, лукошко и т. п.
¦— Вероятно, заимств. из тюрк.
чумичка, Р. чумички уполовник, большая ложка у стряпух,
6 Груды Института русского языка, т. I
поваров; грязнулька, неопрятная женщина, замазура.
— Вероятно, сюда же др. чумъ, чюмъ ковш; чумокъ ковшик (засви-дет. с XIV в. Срезн. М. 3, 1552).
—Вероятно, заимств. из тюрк, ср. тат.-каз. чумыч ковш к чум окупать, погружать.
чуШЕИ, Р. чунок ж., диал. арх., ол., нвг., влгд. санки, салазки.
— Заимств. и фин. См. под с а н и.
чур (косв. падежей не встречается), м. б., лишь Р. чура (ср. Потебня, Эт. 3, 56 и д.) граница, грань, черта, как видно из выр. через-чур через меру, через край; мждм. чур! означает запрет, уговор; напр, в играх: «чур меня!» не трогай меня, не касайся;щи общей находке: «чур, мое!»; чурать, зачурать ограждать словом чур; зачураться оградиться этим восклицанием; чураться удаляться, чуждаться.
укр. пур! прочь (желание избавиться от чего-нб., не иметь с кем дела); стой! погоди (запрет, непременное условие), напр, «цур ий, пек вид нас! каже Олена», «цур тоби пек!»(Гринч.Сл. 4, 437). бр. цур! и чур! чур! (напр.: «чур мое!», «чур, никому не браць!», «дз^зйте собе, чур мене» кроме меня, без меня. Нос. Сл. 691; 703). П. cur черт; cur tobie, рек tobie убирайся прочь (из укр.).
— Бесспорно не объяснено. Потебня (1. с.) думает, что в разных выражениях с чур есть значение предела; родит, падеж в выр. «чур меня», укр- «цур дурня» означает предмет, от которого происходит удаление; то же в «чураться кого», укр. «одцуратыеь кого»; дательн.