возьми нитку вдвое
(иноск.) — запас, на всякий случай, не мешает; может быть, не хватит (т.е. крепче будет, не порвется)
Ср. Doppelt reisst nicht.
Ср. Corte triplée est de durée.
Gabr. Meurier. Sent. XVI s.
Ср. Нитка, втрое скрученная, не скоро порвется.
Екклес. 4, 12.
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т.
Русская мысль и речь: свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний