* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
-пбв, acc. kojina. Въ словаре значится: Lapina, Vel. (Usury, futro lisie), хотя въ Велёнк говорятъ: tapena (шкура лисицы) и ISpenos (лисья шуба). При словахъ katiena (skora Tcocia), ki6kidna (kiskia skura bus kiSkiena) местность не показана, но вместо этихъ написанш все же слкдовало бы ожидать въ укаэанномъ значенш «kateua, kiSkena (жем. katina, zuikina *)». Въ рукописи читаемъ: «кёг§Ш, Vel., дгогхб, obiecywad. Tevas kerSija dfl.ti snnuj mu§j ir jeSka prizasties». Въ Велён-Ь есть слова akefSytie и «рпёzastlse (жем. pryzastts), а выражеше adfiti etinni тЩ» считаю въ народномъ языкк вообще невозможными я бы ожидалъ: otevas kefsyja (kefsija) dflti вйпш [ калД, iSpllti sunui каЩ, apmuSti вопи., ir jieska pnezasties». Въ словаре приведено akopti, карй, kopiaa, Al.» съ примкрами: « т ё Ш з кари su Sake in vezfrn%, as карй medu, i§ avlla». Между ткмъ слово «in», какъ предлогъ, совскмъ не употребляется въ ткхъ местностяхъ, въ которыхъ проживалъ въ качестве приходского священника и со бирать лексическ1е матер1алы покойный А. В. Юшкевичъ; кроме того, въ Ольсядахъ говорятъ «кари meSfus, medu кбри, i§ ай!ё (Вел. is" avilu; см. въ наст, выпуске — i§k6pti, iskdpti). Написаше «кари» въ выраженш «а8 карй medu» явилось, надо думать, вслкдсгае того соображенш, что не можетъ же «одно и то же слово koptfa иметь двоякое настоящее время (кбри и карй). Я считаю возможнымъ, что А. В. Юшкевичъ, слыша въ народ номъ языкк какую-нибудь глагольную Форму или имя сущест вительное въ какомъ-нибудь падеже, часто находилъ излишнинъ доискаться и записать, какъ звучать друпя Формы отъ ткхъ же словъ: покойный составитель словаря могъ считать возможнымъ, когда будетъ нужно, решить этогь вопросъ прямо теоретически или по памяти. Когда заткмъ отъ словъ, имеющихъ Флексш, приходилось отмечать въ словаре по несколько Формъ, то А. В. Юшкевичъ, упустившш въ начале эту мелочь изъ виду, оказыг
*) И з ъ нъкоторыхъ местностей Шавельскаго увала и Бетигольскаго при хода мнъ известны (въ этомъ значенш) и Формы «zuiki?na, etirnienaa (ср. сло варь К у р ш а т а ) .