* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1615. Jewnited (participle II) — Jews + united — шутл. объединенные (о еврейской общине) 1616. Jewtocracy (noun) — Jewish + plutocracy — шутл. власть еврейско го народа 1617. Jim nastics (noun) — jim + gymnastics — шутл. физическое напря жение, возникающее вследствие тяжелой работы 1618. Jobusiness (noun) — job + business — шутл. работа 1619. Jounce (verb) — jump + bounce — подпрыгивать 1620. Joustruggle (verb) — joust + struggle — шутл. соперничать, биться на поединке или турнире 1621. Joystuck (participle II/noun) — joystick + stuck — шутл. сообщаю щий о вреде компьютерных игр 1622. Judicare (noun) — judicial + care — государственная программа бес платной юридической помощи (PD) 1623. Jumblend (verb) — jumble + blend — шутл. беспорядок, путаница; куча разных вещей, предметов 1624. Jumpstartle (verb) — jumpstart + startle — шутл. давать неожидан ный импульс, толчок 1625. Junt (noun) — joint + chunk — большое количество или кусок (PD)
1628. Kamikosmonaut (noun) — kamikaze + cosmonaut — шутл. космо навт камикадзе (герой фантастического романа Пьера Буля “Bridge Over the River Kwai”, 1965 г.) 1629. Kangarooster (noun) — kangaroo + rooster — сл. забавный или экс центричный человек (PD) 1630. Kanorado (proper name) — Kansas + Colorado — шутл. область на границе штатов Канзас и Колорадо 1631. Karicatures (noun) — Kari (proper name) + caricature — шутл. карикатуры на генерального секретаря СССР Н.С. Хрущева, нарисованные финским карикатуристом Кари Суомалайнен в 1959 году 1632. Kentuckiana (noun) — Kentucky + Indiana — шутл. область на гра нице штатов Кентукки и Индиана 1633. Kerrynomics (noun) — Kerry (proper name) + economics — шутл. экономическая политика Джона Керри 1634. Kidding (gerund) — kid (a young goat) + kidding (making fun of) — шутл. правда и вымысел о разведении коз 1635. Kidult (noun) — kid + adult — шутл. взрослый ребенок 1636. Kingdomain (noun) — kingdom + domain — шутл. владения коро ля, королевство 1637. Kissletoe (noun) — kiss + mistletoe — шутл. омела как традицион ное украшение дома на Рождество в Англии (согласно поверию, если влюбленные встанут под омелой, взявшись за руки, и по целуются, то они будут долго счастливы) 1638. Knavigator (noun) — knave + navigator — шутл. недобросовестный штурман 1639. Knight light (noun) — knight + night light — шутл. свет, испускае мый рыцарем 131
K
1626. Kahn (proper name) — Kahn (proper name) + can — шутл. новый президент международного валютного фонда, Доминик Штраус Кан, успешно справляющийся со своими обязанностями 1627. Kaleidiskettes (noun) — kaleidoscope + diskettes — торг. марка про изводитель цветных дискет (PD) 130