* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1589. Internaught (noun) — Internet + naught — шутл. человек, не имею щий доступа к сети Интернет или неумеющий им пользоваться 1590. Internected (participle II) — Internet + connected — шутл. подклю ченный к Интернету 1591. Internity (noun) — Internet + eternity — шутл. невозможность найти нужную информацию в Интернете 1592. Intrapreneur (noun) — entrepreneur + intra — шутл. предпринима тель 1593. Intrinsicate (adjective) — intrinsic + intricate — сложный, запутан ный, непростой (PD: “It appears in the last act of Shakespeare’s Antony and Cleopatra, during the scene in which Cleopatra holds the asp to her breast: ‘With thy sharp teeth this knot intrinsicate / of life at once untie’ ”) 1594. Invisibleach (noun) — invisible + bleach — торг. марка производи тель средства для осветления волос на теле (PD) 1595. Invitempt (verb) — invite + tempt — шутл. манить, прельщать 1596. Involution (noun) — involuntary + revolution — шутл. вынужден ная, принудительная революция 1597. (In the twinkling of an) ion (noun) — ion + eye — шутл. быстро пе ремещающийся ион в процессе телепортации 1598. Irage (noun) — Iran + rage — национальное чувство враждебности по отношению к Ирану со стороны американцев в 1979 году (PD) 1599. Iraqabilia (noun) — Iraq + memorabilia — память о войне в Ираке 1600. Irregardless (adjective) — irrespective + regardless — пренебрежи тельно, не обращая внимания 1601. Irrezestibles (noun) — irresistible + zest — торг. марка производи тель замороженных продуктов (PD) 128
1602. Issing (link) (noun) — Issing (proper name) + missing — шутл. неже лание Отмара Иссинга, главного экономиста Центробанка, ори ентироваться на американские правила отчетности банков 1603. (T)issue (noun) — tissue + issue — шутл. вопрос о сущности мате рии 1604. (Is) IT (the cure?) (noun) — IT (information technology) + it — загл. информационные технологии 1605. Itchafe (verb) — itch + chafe — шутл. зудеть, болеть 1606. Itchitate (verb) — itch + irritate — шутл. сильно раздражать нерви ровать (PD)
J
1607. Jam o rama (noun) — шутл. jam + panorama — шутл. вид, испор ченный затором на дорогах 1608. Jenglish (noun/adjective) — Japanese + English — шутл. английс кий в Японии 1609. Japanazi (noun) — Japan + Nazi — воен. сл. совместные военные операции японцев и нацистов (PD) 1610. Japanimation (noun) — Japan + animation — шутл. анимационное кино, производимое в Японии 1611. Jargonaut (noun) — jargon + argonaut — шутл. тот, кто часто упот ребляет в речи жаргонизмы и/или создает их (PD) 1612. Jargoneer (noun) — jargon + engineer — шутл. создатель жарго низмов (PD) 1613. Jazzercise (verb) — jazz + exercise — шутл. заниматься джазом 1614. Jazzetry (noun) — jazz + poetry — шутл. стихи, декламируемые под аккомпанемент джазовой музыки (PD) 129