* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 860 —
(= 25. Miirz), psedezriowska Marija
(o. Grz.-D.), der Marientag vor der Ernte ( = 2. Juli); Bauernregeln: a) na
zymnu Mariju dej bys p6t kleba a рбі picy; b) na zelenu Mariju dej se karona w zyse chowas, pdtom su rane zni,
d. h.: a) am 2. Februar darf der Landwirt erst die Halfte seines Getreides (fiirs Brot) & die Halfte seines Futters (fiirs Vieh) aufgebraucht haben;—b) am 25. Marz soil sich die Kriihe im Korn verstecken konnen, dann gibt es eine friihe Ernte.
M a r i j a n a , y, f. mit Dem. M a r i j a n k a , i, f. (zusgez. aus Marija-t-Anna) Marianne, Mariannchen, Маріанна, Маріаішка (weibl. Rufname). M a r i j a n c y n y , a, e (Adj. poss. v. Ma rijanka) dem Mariannchen gehorig, Mariannchens, Маріаннкинъ. M a r i j a n i n y , a, e (Adj. poss. v. Mari jana) der Marianne gehorig, Маріаннішъ. M a r i j a n k , a, m. (Jer. 8, 7) marka (neb. dwe marce) som za to dat, zwei Mark habe ich dafiir gegeben. die Turteltaube, горлица (ТцгЫг auritus Bp.); vgl. (cp.) mafank. ' m a r k a , i , f. (a. d. Dtsch.) m a r i j a n k , a, m. (zusgez. aus Marijiny 1) die Marke, Briefmarke, марка; lank) 2) die Mark (Geldstiick), марка (мо der Marienlein, ленъ Богородицы нета); cf. griwna. (Linum usitatissimum L.); vgl. (cp.) m a r k a , i , f. (a. d. Dtsch.; ahd. marca) marank. die Mark, d. h. das Grenzlaud, M a r i j a n k a , i , f. (Dem. v. Marijana) марка (окраина); pddpotnocna marka, M a r i a n l i c h e n , Ma ріанка (weibl. die Nordmark; sredna marka, die MittelR.-N.). mark; stara marka, die Altmark; nowa marka, die Neumark; pddzajtsna marka, § m a r i j a n k a , i , f. (o. Grz.-D.) die Ostmark; pddpotudriowa marka, die die Turteltaube, горлица; vgl. Mari Siidmark. jank. M a r i j c y n y , a, e & M a r c y n y , a, e M a f k a , i , f. (Dem. v. Mara) (Adj. poss. v. Marijka resp. Mafka) Mariechen, Маруся (weibl. R.-N.). dem Mariechen resp. der Maria m a r k a f , fa, m. (abg. v. mark bz. marka; gehorig, Маріипъ; marijcyny lank & Br. C.) marcyny lank: a) der Frauenflachs, Ma1) der Marktbesucher, рыночный rienflachs (Linaria vulgaris Mill.); — торговецъ; markare, die Marktleute; b) der Marienlein, Friihlein (Linum 2) der Marker d. i. der Bewohner der usitatissimum L.). Mark (Brandenburg), житель окраины
1 2 2 2 2
M a r i j i n y , a, e (Adj. poss. v. Marija) der Maria gehorig, Marias, Маріпнъ; Marijiny lan, der Marienlein, Friihlein; vgl. niafank. M a r i j k a , i , f. (Dem. v. Marija) Mariechen, Маруся. m a r i j k a , i , f. (s. vorhg.; im Sprwd.) das Marienkaferchen, Sonnenkiiferchen, prov. Sonnenwiirmchen, Herrgottsschafchen, божья коровка (Coccinella L.j; cf. (cp.) slyiicko. M a r i j n y , a, e & M a r i n y , a, e (Adj. poss. v. Marija) der Maria gehorig, Marias, Maріинъ. m a r j a n k , a, m. (Wo. Ps. 74, 19) = marijank, s. d. (см. это), m a r k , a, m. (a. d. Dtsch.) 1) aus lat. mer catus (dr.-polb. niork): der Markt, рынокъ; na marku, auf dem Marktplatz, auf dem Markte, zu Markte; 2) dial. st. marka [s. hnarka 2)]: die Mark (das Gcldstuck), марка; dwa
2