* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 509 — (lies, von den vom Windhauch bewcgton bewegen, hin und her bewegt Blattorn und Asten der Baume); in werden, schwanken (bes. von den der Luft sebweben; дрожать, тре Asten und Blattorn der Baume und петать, трястись; jaskolicki se chwejPtianzen); wanken; fachcln (Chojn.); kachu (Luz. 62, 145), die Schwalben дрожать, трепетать, трястись; wdn se wiegten sicb in der Luft; chwejo tam a how, er wankt (schwankt) 2) iibertr. von Menschen (переносно о hin und her (beim Gehen). людяхъ): a) hin und her schwanken. Komp. (1—2): шататься, колебаться; pijane zedy 1) nachwjas (Vb. perf.) einwehen, chwejkaju se, die Trunkenbolde gehen anwelien, zu Haufen wehen, надуть, schwankend; — b) sich wiegen, sich нав?ять; ncigen; dann spec.: sich im Schlum- 2) zachwjas (Vb. perf.): a) trans.: mer wiegen, im Schlummcr nicken, ver wehen, зав?ять, заметать; — in sitzender Stollung mit dem b) intr.: anfangen zu wehen, начать Kopfe nickend schlummern, ка дуть, зав?ять; — с) refl.: zachw. se чаться, въ особ, качать головою (во (Du. Kj. 344) verweht werden, завремя сна), в?яться, заметаться. chwes Л. chwes (dial.), Analogiebildung chwjaty, a, e (Br. C. 55, 44) = chwety, st. (аналог. Форма вм?сто) chwjas, s. d. (см. это), s. d. (см. это), chwos, a, m., dial. verd. st. (діал. испорч. chwety, a, e (Luk. 7, 24; pt. praet. p. вмьсто) chwosc, s. folg. (см. сл?д.). v. chwes, s. chwjas) fchwosc, a, in. (Chojn.) = chose, s. d. 1) bewegt, geschaukelt, тронутый; (см. это). 2) wankend, schwankend, шатаю- fchwoscisco, a, n. (Chojn.) Л synk. ппііся. fchwosco, a, n. (Cliojn.) & verd. fell wick, a, m. (Jak.; Dem. v. *chwic (п испорч.) chwozysco, a, п.; obsol. vielleicht asl. chvytbCb v. St. chwyt, u. dial. St. choscisco & chosco it vgl. poln. chwycic; os. khwic, bei Pfuhl chozysco, s. d. (см. ЭТО). ungenau kwi<5) §ehyba, y, f. (Musk. & o. Grz.-D.; asl. der Mantel, плаіцъ. *chylia, russ. chiba, os. adv. khiba, §fchwila, e, f. mit Dem. chwilka, i , f. poln. it cech. chyba, kas. сЬёЬа) (Jak.; Musk. & 6. Grz.-D.) == chyla, der Mangel, Schade, Zweifel, не s. d. (см. ЭТО). достатокъ, ошибка; nur noch adv. in chwjas (chweju & chwejom, chwejos; der Verbindung chyba, jec, es ist Vb. impf.; perf. - praep. «za»; Inf. zweifelhaft (ich zweifle, wir zweifeln), nach falscher Analogic auch chwes ob-; chyba, jec ta domajo, es ist zweifel [Chojn.] und chwajas [Jord.] mit haft, ob sie zu Hause ist (sein wird); praes. chwaju, chwajos [Jord. & Zw.]; sodann als Adv.: ausser, es sei denn, asl. *chvejati, poln. chwiac, kas. dass. chwjoc; einzelne Formen s. L.-& F.-L. •j-chyblas (chyblu, -os bz. chyblam, -as; p. 568) Vb. impf.; perf.-praep. »za»; Chojn.; os. kliiblic & khiblowac, poln. chybac 1) intr.: wehen, дуть; wets chwejo, si§, cech. chybati) der Wind weht; sich hin und her bewegen, wanken, 2) trans.: weh end bewegen, в?ять; wackeln, шататься, качаться, pt. praet. p. chwjaty, a, c, bewegt; 3) refl.: chwjas se, sich hin und her ichybnus (cliybnu, -lies; Vb. perf.; Jak.;
: r