* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
аффекте самое выразительное лицо теряетъ безъ нихъ свое значение.
Лессингъ*
Есть очень мало голосовъ, которые при крайнемъ напряжении не стали бы противными; и слишкомъ быстрыя, слиш комъ бурныя движения редко бываютъ благородными.
_____ Лессингъ.
Передъ призракомъ Гамлета волосы поднимаются у всвхъ—покрываютъ ли они в-врующШ или невъруюшдй мозгъ.
Лессингъ.
добро, зло, время и люди должны ви деть себя въ немъ, какъ въ зеркале. Ес ли представишь ихъ слишкомъ сильно или слишкомъ слабо, конечно, профана заставишь иногда смеяться, но знатоку будетъ досадно; а для насъ суждение знатока должно перевешивать мнение всехъ остальныхъ. Я виделъ актеровъ, которыхъ превозносили до небесъ, и что же? въ словахъ и походке они не похо дили ни на хрисичанъ, ни на евреевъ, ни вообще на людей: выступали и орали такъ, что я думалъ: должно быть, какой нибудь поденщикъ природы наделалъ лю дей, да неудачно—такъ ужасно подража ли ОНИ человечеству. Шекспиръ. Поэзия есть игра чувства, въ которую разсудокъ вносить систему; красно речне —дело разсудка, которое оживляется
ЧувСТВОМЪ. Кантъ.
Пожалуйста, произнеси эту речь, какъ я показалъ тебе: легко и развязно. Если ты будешь кричать, какъ многие изъ на шихъ актеровъ, такъ это мнъ- будетъ а к ъ же приятно, какъ если бы стихи мои расп-ввалъ разносчикъ. Не пили слиш комъ усердно воздуха руками, будь уме реннее. Среди потопа, бури и, такъ ска зать, водоворота твоей страсти долженъ ты сохранить умеренность, которая смяг чить ихъ резкость. О, мне всегда ужас но досадно, если какой нибудь дюжий длинноволосый молодецъ разыгрываетъ страсть въ клочки, чтобы греметь въ ушахъ райка, который не смыслить ни чего, кроме неизъяснимой немой панто мимы и крика.
т
Трибуна отличается большимъ движениемъ, въ прессе преобладаютъ идеи.
Кормененъ.
Краснореч1е обладаетъ, подобно пре красному полу, такими значительными прелестями, что не терпитъ нападокъ на себя. И было бы безполезно бранить ис кусство, обманывать, когда людямъ нра вится такого рода обманъ. Локкъ Есть два рода красноречия: одно вы ходить изъ глубины души, какъ источ никъ, изобильныя воды котораго несутся впередъ, толкаютъ своихъ противниковъ, сдавливаютъ ихъ своей массой, оттвсняютъ, отбрасывають, поглощаютъ ихъ; дру гое окружаетъ ихъ своими нитями, завлекаетъ ихъ въ петли, околдовываетъ ихъ взглядомъ, обвиваетъ, захватываетъ ихъ, убиваетъ ихъ тысячью ранъ.
Кормененъ.
Шекспиръ,
Не будь, однакоже, и слишкомъ вялъ. Твоимъ учителемъ пусть будетъ собст венное суждеше. Мимика и слова дол жны соответствовать другъ другу; осо бенно обращай внимаше на то, чтобы не переступать за границу естественнаго. Все, что изыскано, противоречить наме рению театра, цель котораго была, есть и будетъ отражать въ себе природу: