
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ФИГУРЫ [711—712] ФИГУРЫ пых падежах. Ср. пословицу: « К л и н к л и н о м вышибать»; 8) Ф. с т ы к а (греч. ераnastrophE)—соединение эпифоры с анафорой. Ср. у Блока: *0 весна б е з к о н ц а и б е з к р а ю , / б е з к о н ц а и б о з к р а ю меч та»; 9) Ф . б е с с о ю з и я (греч. asyndeton, латинское dissolutio)—устранение связующих слов между одинаковыми членами колона. Ср. у Пушкина: «Швед, русский—колет, рубит, режет»; 10) противоположная ей Ф. м и о г о с о ю з и я (греческое polysyndeton)—ско пление союзов, связующих однородные члены предложения. Ср. у Пушкина: « Н о смерть... н о власть... н о бедствия народны...&; 11) Ф . г р а д а ц и и (греческое klimax, латинское gradatio)—«ступенчатость» в расположении связанных смыслом слов. Ср. у Грибоедова: «Шампанское с т а к а н а м и тянул... Б у т ы лк а м и - с и пребольшими... Нет-с, б о ч к а м и сороковыми»; 12) Ф . реторического во проса и 13) Ф. реторического восклицания. Ср. у Гоголя: «Знаете ли вы украинскую ночь?»; 14) Ф. реторического н а к о п л е н и я—подбор однозначных оборотов. Ср. у Ломоносова: «Ушел, вырвался, убежал»; 15) Близкая к ней Ф . и с т о л к о в а н и я (греческое exe gesis, латинское interpretatio)—замена слова рядом других, раскрывающих его содержание, К Ф., образуемым путем сокращения, антич ные теоретики относят: 1) Ф. э л л и п с п с а (греческое elleipsis)-—- пропуск слов, восста навливаемых из контекста. Ср. у Пушкина; «Ворон ворону в ответ*; 2) Ф. а п о с и о п е с а или п а р а л е п с н е а (латинское ргаеcisio)—пропуск конца фразы. Ср. у Пушкина: «„Ужо т е б е " . . . И вдруг стремглав /Бежать пустился...»; 3) Ф . з е в г м ы—устранение возможного в речи повторения путем отне сения одного слова сразу к нескольким чле нам предложения. Ср. у Лермонтова: гор ный зверь и птица, / Кружась в лазурной вы соте, / Глаголу вод его в н и м а л и...». Ф., образуемые путем с о з в у ч и я , вклю чают: 1) Ф . а и н о м и н а ц и и (греческое paronomasia, латинское an no minati о) —соеди нение разных грамматических категорий, об разованных от одного корня; случаи, где гла гол соединяется с однокоренным существи тельным, снабженным прилагательным, выде ляются под названием ?igura etymologica; Ср. «Горьким с м е х о м моим п о с м е ю с я » ; 2) Ф. а н т а н а к л а с и с а (греческое antanaklasis, латинсксе tra d u cti о)—повторение слова в разных значениях. Классический пример: «У кого нет в ж и з н и ничего любез нее ж и з н и, тот не в силах проводить ж и з н ь доблестно»; 3) Ф. равенства коло нов или и с о к о л о п а (греческое isokolon, латинское compar) — повторение речи из равныхколонов. Ср. у Цезаря: «Пришел,уви дел, победил»; 4) Ф. п а р а л л е л и э м а, при к-рой колоны не только равны, по и со стоят из симметрически расположенных чле нов. Ср. у Брюсова: «Твой ум глубок, что море,/Твой дух высок, что горы»; 5) Ф . т о ж д е с т в а о к о н ч а н и й ( г р е ч е с к . homoioteleuton)—ср. у Гоголя: сбез меры в ширкну, без конца в длину», К Ф . , построенным на п р о т и в о. п о л о ж е н и и , относятся: 1 ) Ф . а н т и т е з ы 1 (греч. antithesis, латинское contentio, cont гаро s it ига)—« сопостав л ение противо по л ожщь стей». Ср. у Державина «Я царь, я раб, я червь, я бог»; 2) Ф . х и а з м а (греч. chiasmos)—построение речи из четырех членов, из к-рых первый совпадает с четвертым, а вто рой с третьим. Античные теоретики различают в хиазме—-а н т и м е т а б о л у с неизменяе мыми членами (классический пример, обы гранный Мольером: «Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть») и а н т и м е т а т е з у — с изменяющимися грамматическими членами (ср. у Тургенева: «И я сжег всо, чему покло нялся,/Поклонился всему, что сжигал»). Далее к Ф. причисляют р я д изменений г р а м м а т и ч е с к о г о с т р о я речи, объединяемых в понятии Ф . э н а л л а г и (греческое enallago латинское immutatio). Сюда относятся: 1) Ф. а н т и м е р и и—имена частей речи. Ср. пословицу: «„Подари" по мер»; 2 ) Ф . г е т е р о с и с а—мена падеясей. Ср. пословицу «Сквозь земли не пройдешь» при обычном в лит-ом языке сочетании «сквозь» с винительным падежом; 3) Ф. с и н е с и с а—мена числа. Ср. «Ж и л старик со своей старухой» и «А ткачиха с поварихой, с сва тьей бабой-Бабарихой извести ее х о т я т...»; 4) Ф . а н а к о л у ф а—переход от одной конструкции к другой. Ср. у Пушкина «А Бонаротти?.. Или это сказка /Тупой бес смысленной толпы, и не был /Убийцею соз датель Ватикана»; 5 ) Ф . г е н д и а д и с а— деление одного предмета на два. Ср. у Блока: аТоска дорожная, железная/...свистела, серд це надрываяв; 6) Ф . г и п а л л а г и — п е р е становка эпитета. Ср. у Брюсова: «Бреду в молчаньн одиноком*; 7) Ф . г и п е р б а т а — перестановка слов. Ср. у Пушкина: «перстня верного утратя впечатленье...»; 8) Ф. г и с т е р о л о г и и—предвосхищение в речи того, что доллено быть позднее. Ср. у Вер гилия: «Умрем и бросимся в бой»; 9) Ф. п а р е н т е з ы—введение одного предложения в середину другого. Ср. у Пушкина: «Татьяна (русская душою, сама не зная почему)...» Наконец в отношении ряда явлений наблю дается колебание—относить ли их к Ф. или т р о п а м : таковы напр. п е р и ф р а з а , г и п е р б о л а , л и т о т е с и несколько др. Учение о Ф . переходит без особых изменений в стилистики нового времени; работа теоре тиков X V — X V I I I в в . направлена гл. обр. на упорядочение терминологии (ввиду наличия многочисленных расхождений в обозначен нии отдельных Ф.) и на устранение излиш ней диференциации обозначений. Так напр. Ломоносов (опираясь на работы француз ских и немецких теоретиков) различает уже значительно меньшее число фигур, а именно: «повторение, усугубление (—удвоение), едннознаменование (— накопление), восхолсдение (—градация), накопление (=полиптотон), многосоюзие, бессоюзие и согласо вание (=антанакласис), справедливо ука зывая, что значительная часть Ф . античных реторик не может быть почтена *за особли вые способы в красноречии» (Кратк. руководкрасноречию). Теоретики X I X в. в свою очередь еще более упрощают ту же схему Ф . , лишь пытаясь t